Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Владеть

Примеры в контексте "Own - Владеть"

Примеры: Own - Владеть
Janissaries were not allowed to marry or to own property, which prevented them from developing loyalties outside of the imperial court. Янычарам не разрешалось жениться или владеть имуществом, что не позволяло им развивать привязанность за пределами императорского двора.
A person of any ethnicity can own land which is certified in the land-title document. Лицо любой национальности может владеть землей, право собственности на которую оформляется документом о владении землей.
If you're going to own a sword, you'd better know how to use it. Если собираешься оставить меч, научись им владеть.
16.7 Each spouse is entitled to own property in his or her right during marriage and to deal with it as he or she wishes. 16.7 В период брака каждый из супругов имеет право владеть собственностью и распоряжаться ею по своему усмотрению.
In the middle of the 1880s (according to other data - in 1890) the stabs-captain's spouse Vera Soltanova began to own the house. В середине 1880-х годов (по другим данным - в 1890 году) владеть домом стала супруга штабс-капитана Вера Солтанова.
Radio sets were pre-tuned to government programmes and it was forbidden to view videos from other countries or to own computers without permission. Радиоприемники заведомо жестко настроены на правительственные радиостанции, и запрещается просмотр видеотрансляций из других стран или без разрешения владеть компьютерами.
JS8 noted that the populations on the outskirt suffer from marginalization and abuses and they do not have right to own land. Авторы СП8 отметили, что население периферийных районов подвергается маргинализации и жестокому обращению и его представители лишены права владеть землей.
In 1915 Veniamin Sabsovich continued to own the house together with other owners - the petty bourgeois Isaak Berkovich Ipkov, to Moznaim and Alexey Andreevicham Garshfeldam. В 1915 году Вениамин Сабсович продолжал владеть домом вместе с другими собственниками - мещанином Исааком Берковичем Ипковым, Мознаиму и Алексею Андреевичам Гаршфельдам.
In The Ladies' Grievance Gournay complained that women did not own property, exercise freedom, or have access to public office. В «Горе дам» Мари сетовала на то, что женщины не могут владеть собственностью, быть свободными и иметь доступ к государственным должностям.
So when you consider these two facts, it starts to make a little less sense that we have to own one outright. Когда вы принимаете во внимание эти два факта, становится немного меньше смысла в том, чтобы напрямую владеть автомобилем.
Poor single mothers, working in the informal sector, often as domestic workers, lack access to loans/subsidies and are therefore unable to access or own land. Проживающие в бедности матери-одиночки, занятые в неформальном секторе - чаще всего в качестве домашней прислуги - лишены доступа к ссудам/субсидиям и в силу этого не имеют возможности получить доступ к земле или владеть ею.
In 1998, the Hess Oil Corporation formed a 50 per cent joint venture with Petróleos de Venezuela to own and operate the refinery. В 1998 году корпорация «Хесс ойл» создала с компанией «Петролеос де Венесуэла» на равных началах совместное предприятие, которое будет владеть нефтеперерабатывающим объектом и эксплуатировать его.
and none at all of my own. Вы великолепно умеете владеть пером, чего я лишён начисто.
Respect of the rights of indigenous peoples to own, administer and control our lands and their resources should weigh heavily in any analysis of these questions. Для анализа этих вопросов необходимо уделить серьезное внимание необходимости уважения прав коренных народов владеть, управлять, контролировать территории своего проживания и имеющиеся на них ресурсы, а также обладать правами собственности на них.
The Committee notes that, as a general rule, foreigners are not permitted to own real estate in Qatar, except within certain limits. Комитет отмечает, что, как правило, иностранцам не разрешается владеть в Катаре недвижимым имуществом, не считая случаев, когда не превышаются определенные пределы.
These include the right to own and occupy forest land individually or collectively for the production of subsistence foods, but exclude the hunting of wild animals. Они включают право занимать лесные угодья и владеть ими на индивидуальных или коллективных началах для обеспечения себя средствами к существованию, однако не предусматривают право охотиться на лесных животных.
You can't own your children. Вы не можене владеть собственным ребенком.
So, this need for conquest, you know, trying to own things that aren't meant to be owned... Так что эта страсть к завоеваниям, знаешь, попытка завладеть тем, чем владеть нельзя...
Although the delegation had stated that women had no problem asserting their right to own land it was a fact that, in the process of privatization of former collective farms, only people with agricultural experience were entitled to own the land. Несмотря на заявление делегации о том, что женщины без каких бы то ни было проблем могут доказать свое право на владение землей, в действительности в ходе приватизации бывших коллективных хозяйств право владеть землей получают только те лица, которые имеют опыт сельскохозяйственной деятельности.
They are incorporated to own and operate other businesses/entities, issue shares, bonds, or raise capital in other ways. Они оформляются в качестве юридического лица с целью владеть другими деловыми структурами/предприятиями и управлять ими, выпускать акции, облигации или привлекать капитал иным образом.
We'll find out which one of us will be al-Assad Who will own and daring Мы будем искать таких как львы кто будет владеть и осмеливаться
Unless one belongs to the elite, it is forbidden to own computers and to use the Internet without official permission and it is prohibited to watch foreign videos. За исключением тех, кто принадлежит к элите, люди не имеют права владеть компьютерами и использовать Интернет без официального разрешения.
Traditional leaders have been educated and are retooled on issues of statutory human rights laws of Liberia and women are now allowed to own property. Традиционные лидеры, получившие разъяснения о положениях законов Либерии в области прав человека, владеют новой информацией о предоставленном женщинам праве владеть собственностью.
Due to Pough's violent behavior in the past, it was also ruled that he should never be allowed to own a gun, though this was never forwarded to police. Ввиду агрессивного поведения Пу в прошлом, суд также отказал ему в праве когда-либо владеть оружием, хотя это постановление так и не было передано в полицию.
Content is paramount, but this box is the equivalent of a 500,000-seat state-of-the-art stadium, and we build that, we own that, we win. Содержимое прежде всего, но этот прямоугольник словно современный стадион на полмиллиона мест, мы его построим, а владеть им - значит выиграть.