According to some estimates, attaining the Millennium Development Goals is likely to require an additional $50 billion per year over the 2000-2001 ODA level. |
В соответствии с некоторыми подсчетами, достижение ЦРДТ, вероятно потребует дополнительно 50 миллиардов долларов в год сверх уровня 2000 - 2001 годов. |
The Agency estimated that the supplementary measures, over and above the emergency programme for 2002, would require funding at the level of $55.7 million. |
По оценкам Агентства, подобные дополнительные меры, которые будут приняты сверх предусмотренных программой и оказания чрезвычайной помощи на 2002 год, потребуют финансирования в размере 55,7 млн. долл. США. |
Funds temporarily available, over those needed for immediate requirement, held in short-term, interest-bearing deposits and ready to be drawn down when needed. |
Хранящиеся на краткосрочных процентных депозитных счетах временно свободные средства (сверх необходимых для удовлетворения текущих потребностей), которые в случае надобности могут быть сняты со счета. |
Such support "required the provision of services and resources over and above those provided in the normal operation of the New Zealand Embassy in Baghdad". |
Такая помощь "потребовала предоставления услуг и ресурсов сверх тех, которые предоставляются в нормальных условиях функционирования посольства Новой Зеландии в Багдаде". |
The Panel notes, for example, that the renewed contract could include additional work over and above the original contract. |
По мнению Группы, новым контрактом могли предусматриваться и дополнительные работы сверх тех, которые были запланированы первоначальным контрактом. |
The table in paragraph 49 above reflects the fact that additional provisions would be required over and above the resources initially proposed for 2004-2005. |
В таблице, приведенной в пункте 49 выше, отражены дополнительные ассигнования, которые потребуются сверх ресурсов, первоначально предложенных на период 2004-2005 годов. |
The acronym AOT (accumulated over a threshold) should not be used for the above-mentioned indicator. |
е) для вышеупомянутого показателя не следует использовать сокращение АОТ (накопленный сверх порогового уровня). |
In addition, there is provision for supplementary contributions over and above the statutory amount. |
К тому же предусмотрены дополнительные взносы помимо и сверх установленной суммы. |
No additional parallel meetings will be required over and above the existing pattern of meetings. |
Помимо и сверх существующей схемы заседаний никаких дополнительных параллельных заседаний не понадобится. |
He's in over his head. |
Он берет на себя сверх меры. |
More over he is a master of ceremonies. |
Он, сверх того, маэстро церемоний. |
It creates, over and above a network of mutual, bilateral relationships, objective obligations. |
Помимо и сверх совокупности взаимных, двусторонних отношений, она создает объективные обязательства". |
Cuba resolutely supports the efforts of the international community against terrorism, and hopes that other countries will act likewise, over and above their political rhetoric. |
Куба решительно поддерживает усилия международного сообщества по борьбе с терроризмом и надеется, что другие страны - помимо и сверх своей политической риторики - будут вести себя аналогичным образом. |
It's an improvement over the usual, I'd say. |
Я бы сказал, что это немного сверх нормы. |
Additional contributions by Parties over and above assessed contributions identified in a) above; |
ё) дополнительные взносы Сторон помимо и сверх долевых взносов, определенных в подпункте а) выше; |
He's in over his head. It's... |
Он берет на себя сверх меры. |
This also points to the importance of additionality in the provision of resources for debt relief over and above development aid. |
Это указывает также на важность принципа дополнительности при выделении ресурсов на цели облегчения долгового бремени помимо и сверх средств, выделяемых по линии помощи в целях развития. |
The Secretary-General could not ask for commitment authority resources over and above those which had already been made available. |
Генеральный секретарь не может запрашивать ресурсы на основе полномочий по принятию обязательств сверх уже утвержденных сумм. |
Staff recruited for mission service over and above the 2,500 civilian career peacekeepers will be appointed under fixed-term contracts. |
Сотрудники, набранные для работы в миссиях, сверх штата гражданских карьерных сотрудников-миротворцев, составляющего 2500 человек, будут назначаться на условиях срочных контрактов. |
The section-by-section changes reflect the inclusion of an additional $14 million of savings over and above those identified in the March report. |
Изменения в каждом разделе обусловлены необходимостью обеспечить дополнительную экономию в размере 14 млн. долл. США сверх той, которая предусматривалась в мартовском докладе. |
The loss in the future economic benefits or service potential of an asset, over and above the structured charging of depreciation. |
Потеря будущих экономических выгод или потенциальной возможности использования актива сверх структурированных амортизационных отчислений. |
Juveniles in custody are allowed to obtain and acquire textbooks and scholastic and writing materials over and above the established standards. |
Содержащимся под стражей несовершеннолетним разрешено получать и приобретать учебники, школьно-письменные принадлежности сверх установленных норм. |
Japan had decided to extend an additional $9 million over and above the assistance already extended for administrative expenditures. |
Япония решила выделить еще 9 млн. долл. сверх уже предоставленной помощи на покрытие административных расходов. |
This resulted in additional charges by the vendor over and above its original bid. |
Это привело к представлению подрядчиком дополнительных счетов сверх суммы, предусмотренной в первоначальном предложении. |
This provision represents additional requirements over and above the estimates submitted by the Secretary-General in his budget estimates for peacekeeping operations for the financial period 2004/05. |
Эти ассигнования представляют собой дополнительные потребности в ресурсах сверх смет, представленных Генеральным секретарем в его бюджетных сметах для операций по поддержанию мира на финансовый период 2004/05 года. |