Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сверх

Примеры в контексте "Over - Сверх"

Примеры: Over - Сверх
Globally, UNESCO estimates an external financing gap of $16 billion per year for basic education needs in low-income countries over and above what developing country Governments and donors currently resource. В целом по миру, по расчетам ЮНЕСКО, дефицит внешнего финансирования для удовлетворения потребностей в сфере базового образования в странах с низким уровнем дохода составляет 16 млрд. долл. США в год сверх того, что в настоящее время ассигнуют правительства развивающихся стран и доноры.
Parties causing harm may also be obliged by law or by a treaty to pay compensation to the injured party over and above mere restitution of the harm. Законом или договором может быть установлена обязанность причинителя вреда выплатить потерпевшему компенсацию сверх возмещения вреда.
The extra time required for disposing of the additional caseload over and above that indicated in the schedule shown in figure 1 would then be approximately four years per Trial Chamber if the statistical parameters worked out above were applied. В этом случае, основываясь на вышеприведенных статистических данных, каждой судебной камере для разбирательства этого дополнительного количества дел потребуется примерно четыре года сверх графика, указанного в диаграмме 1.
The remaining additional requirements of $986,300, resulting from Economic and Social Council resolution 2012/29, were sought over and above the approved appropriations for the biennium. Остальные дополнительные потребности в связи с резолюцией 2012/29 Экономического и Социального Совета в размере 986300 долл. США испрашиваются сверх объема утвержденных ассигнований на этот двухгодичный период.
The Board noted one UNEP-related case which had been awarded on an ex post facto basis and involved an additional payment, over and above the original contract value, for printing the UNEP yearbook. Комиссия отметила, что в одном случае Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде утвердила платеж задним числом, когда речь шла о дополнительных расходах на издание ее ежегодника сверх первоначальной суммы, указанной в контракте.
10.1 Balances due to Member States represent the unspent balance of collections, assessed contributions received for prior years and the excess interest over the budget estimate, pending distribution to eligible Member States or their instructions on its use. 10.1 Причитающиеся государствам-членам остатки отражают неизрасходованные остатки поступлений, начисленные взносы, полученные за предыдущие годы, и проценты сверх бюджетной сметы до их распределения среди имеющих на это право государств-членов или получения от них указаний в отношении использования таких остатков.
As both plahtas, and zapaskas ahead missed, over them put on poperednica, picked up to color of plahta and decorated with embroidery. Поскольку и плахты, и запаски впереди расходились, то сверх них одевалась попередница, подобранная под цвет плахты и украшенная вышивкой.
Most airletters with a pre-paid indicia have been sold at a small premium over the then-current aerogramme postal rate. Большинство аэрограмм с готовыми знаками предоплаты почтового сбора продавались с небольшой надбавкой сверх суммы действовашего в то время почтового тарифа за пересылку аэрограммы.
John Levesque, Seattle Post-Intelligencer (April 20, 2001) - Like so many characters in noir-ish films of the 1940s and 1950s, Wolfe and Goodwin are ebulliently over the top: loud, proud and full of themselves. Джон Левескью в своём обзоре в Seattle Post-Intelligencer написал: «Как и многие другие герои фильмов в стиле нуар 1940-50-х годов, Вульф и Гудвин деятельны сверх меры: громогласны, горделивы и себе на уме».
Consequently, several members concluded that specific action was required to enhance the competitiveness of the common system by taking steps over and above those contemplated with respect to bringing net remuneration back within the existing 110-120 margin range. В связи с этим ряд членов пришли к выводу о том, что необходимо конкретное решение в целях повышения конкурентоспособности общей системы путем принятия мер сверх предусматриваемых в связи с приведением размеров чистого вознаграждения в соответствие с существующим диапазоном разницы 110-120.
As for the various operational options, whatever decision the Security Council took would have additional financial implications over and above what the Advisory Committee had recommended, namely, $3 million per month. Что касается различных рабочих альтернатив, то каким бы ни было решение Совета Безопасности, они предполагают возникновение дополнительных финансовых потребностей сверх тех, которые были рекомендованы Консультативным комитетом, а именно З млн. долл. США в месяц.
The revised concept envisages an increase of up to 2,500 military personnel over the figure of some 3,000 authorized for the current mandate of MONUC, thus remaining within the force level of 5,537 approved by the Security Council in its resolution 1291 of 24 February 2000. Обновленная концепция предусматривает увеличение численности военного персонала до 2500 сверх 3000, санкционированных в рамках действующего мандата МООНДРК, в результате чего общая численность сил останется в пределах 5537 человек, утвержденных Советом Безопасности в его резолюции 1291 от 24 февраля 2000 года.
Therefore, a different type of document is foreseen that would be more time-intensive on the part of the Secretariat, but of a length that is not likely to entail additional translation or processing costs over the present approach. Таким образом, предусмат-риваются иного вида документы, подготовка которых будет занимать больше времени у Секретариата, но при этом их объем по всей вероятности не повлечет дополнительных расходов на перевод или обработку сверх предусмотренных ныне.
In order to implement the recommendation, the General Assembly was accordingly requested to appropriate the remaining amount of $398,300 under the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 as additional requirements over and above the resources already requested. В целях выполнения рекомендации Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает ассигновать остальную сумму в размере 398300 долл. США из предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012-2013 годов в качестве дополнительных потребностей сверх ресурсов, которые уже были испрошены.
Totalling $1,754,200, they represented an increase of 4 per cent over the budget of $44,321,600 approved by the General Assembly in its resolution 61/290. Они составляют в общей сложности 1754200 долл. США, или 4 процента сверх бюджета в объеме 44321600 долл. США, утвержденного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/290.
Luxury items over-militarized building etc. depression and a search over a single necessary to advance culturally Forced to their citizens техническими гаджетами, чрезмерными отходами, планируемым моральным старением, предметами роскоши, избыточным военным строительством и так далее, усиление репрессий сверх необходимого для развития культуры навязывается его гражданам.
Therefore, it is proposed that a special allocation of $3 million per year over and above the current $450 million programme resource base be established to provide direct support to PAPP. В связи с этим предлагается в целях оказания непосредственного содействия в осуществлении Программы помощи палестинскому народу ежегодно выделять сверх предусмотренного в настоящее время базового объема ресурсов программы, составляющего 450 млн. долл. США, специальные ассигнования в размере 3 млн. долл. США.
The Advisory Committee notes that additional resources of $696,500 over and above the $441,857,400 appropriated in resolution 54/250 under section 27 of the programme budget for 2000-2001 are indicated. США сверх суммы 441857400 долл. США, ассигнованной в резолюции 54/250 по разделу 27 бюджета по программам на 2000-2001 годы.
With regard to the administrative expenses charged directly to the Fund, the Pension Board had approved additional resources representing an increase of $179,200 over the $74.3 million budget which the General Assembly had originally approved for the biennium 2002-2003. США сверх бюджета в размере 74,3 млн. долл. США, утвержденного Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 2002- 2003 годов.
The University had however earlier received a firm commitment from the Government of Canada to contribute Can$ 5.25 million over four years for the Network with the understanding that there would be no additional federal core funding beyond that amount. Вместе с тем Университет получил ранее твердое заверение правительства Канады о том, что на протяжении четырех лет оно внесет на нужды сети 5,25 млн. канадских долларов - при том понимании, что сверх этой суммы дополнительных федеральных средств в основной бюджет выделяться не будет.
Some officials of the IAEA secretariat are unreasonably provoking the Democratic People's Republic of Korea over its peaceful nuclear activities, while conniving at the United States-patronized countries developing nuclear weapons. Некоторые официальные лица секретариата МАГАТЭ сверх всякой меры будоражат Корейскую Народно-Демократическую Республику по поводу ее мирной ядерной деятельности, закрывая в то же время глаза на разработку ядерного оружия странами, пользующимися покровительством Соединенных Штатов.
Countries participating in the IEFR indicate to the Programme availabilities of food, primarily grains, or of cash contributions over and above their regular pledges, which might be used for emergency purposes. Страны - участницы МЧПР сообщают Программе о своей готовности предоставить в ее распоряжение продовольственные товары, главным образом зерно или наличные средства, сверх своих регулярных обязательств, которые могут быть использованы в случае возникновения чрезвычайных ситуаций.
Rather, results have shown existing posts having an additional element of special political missions support in their work portfolio over and above work performed for other programme budget or peacekeeping support activities. Полученные данные скорее позволили установить имеющиеся должности с дополнительным элементом поддержки специальных политических миссий в числе присущих им должностных функций сверх работы, выполняемой в рамках других областей деятельности, относящихся к бюджету по программам или поддержке миротворческих операций.
The total interest that would be available to meet additional costs over and above the appropriation of $107,576,900 would be $7,911,373. Общая сумма процентных поступлений, которые можно будет использовать сверх суммы выделенных ассигнований в размере 107576900 долл. США для покрытия дополнительных расходов, составит 7911373 долл. США.
The author was at all times treated humanely at the MIDC, and his physical and mental integrity and well-being were afforded particularly high priority, over and above the level of ordinary care, by MIDC staff. Все время в МЦЗИ персонал центра уделял самое приоритетное внимание его физическому и психическому здоровью и благополучию сверх уровня обычного ухода.