Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Outcome - Решение"

Примеры: Outcome - Решение
The Bureau therefore decided to discuss its outcome in the current biennium. Президиум в этой связи принял решение обсудить его итоги в текущем двухгодичном периоде.
The Group of Experts agreed that the secretariat would prepare a short report on the outcome of the session. Группа экспертов приняла решение о том, что секретариат подготовит краткий доклад об итогах данной сессии.
Together with papers presented at the conference, the recommendations were to be subsequently published by the organizers as a conference outcome. Было принято решение о публикации организаторами этих рекомендаций вместе с представленными на конференции докладами в качестве ее итоговых материалов.
One other very important outcome from the NPT Review Conference in 2010 was the decision on the Middle East. Еще одним очень важным итогом обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО стало решение по Ближнему Востоку.
On the basis of the outcome of the study, it was decided to elaborate a preliminary draft counter-terrorism act. По итогам этого анализа было принято решение разработать проект закона о борьбе с терроризмом.
Appeals will be brought wherever it is suspected that bias has adversely affected the outcome. Приговоры будут обжаловаться всегда, когда есть подозрения в том, что предвзятое отношение неблагоприятно повлияло на решение суда.
We shall notify the Special Rapporteur of the outcome of this report, as soon as the Council of Ministers reaches a decision. Как только Совет министров примет какое-либо решение, мы уведомим Специального докладчика о содержащихся в этом докладе результатах.
This document attempts to facilitate that task by highlighting important areas for policy action that emerged from the Expert Meeting's discussions and outcome. В настоящем документе предпринимается попытка облегчить решение этой задачи путем выделения важных областей для стратегических действий, которые обозначились в ходе дискуссий на Совещании экспертов и в его итоговом документе.
If the majority of players make the same decision when faced with a choice, future episodes can be steered towards that outcome. Если подавляющее большинство игроков примут одинаковое решение, если встанут перед выбором, то будущие эпизоды могут быть направлены к этой цели.
For now, the Bush Administration will await the outcome of tests before deciding. Поскольку теперь администрация Буша будет ожидать результатов испытаний прежде, чем принять какое - либо решение.
But that ambitious outcome is easier described than achieved. Однако такое амбициозное решение проще предложить, чем осуществить.
The mandate review process, which had been expected to point the way in that regard, had not yet produced any meaningful outcome. Процесс обзора мандата, который, как ожидалось, позволит найти решение этой проблемы, пока не дал каких-либо значимых результатов.
I'm confident about the outcome. Я надеюсь на решение в нашу пользу.
In both cases the accused will be subject to the outcome of the proceedings initiated against them. В обоих случаях решение в отношении обвиняемых будет принято после рассмотрения возбужденных против них дел.
France's decision undermines the outcome of the recent Nuclear Non-Proliferation Treaty Review and Extension Conference (NPTREC). Решение Франции подрывает итоги недавней Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
I was just hoping for a better outcome, a better resolution is all. Я просто надеялся на лучший результат, лучшее решение, вот и всё.
She also believed that the adoption of the draft should not be considered as prejudging the outcome of the peace process. Она также считает, что принятие проекта не должно рассматриваться как решение, предвосхищающее результаты мирного процесса.
The Committee will discuss the outcome of the Bureau's meetings and decide how it will collaborate with the Network. Комитет обсудит итоги работы совещаний Бюро и примет решение по вопросу о сотрудничестве с Сетью.
He explained that this document was the outcome of long discussions, and that it was now time for delegations to take the final decision. Он пояснил, что этот документ является результатом долгих обсуждений и что в настоящее время делегациям следует принять окончательное решение.
A consensus solution on this issue is obviously the desirable outcome of our work. Ясно, что желаемым результатом нашей работы должно быть консенсусное решение этого вопроса.
It is suggested that the same solution be used for the final outcome of the special session. Предлагается использовать это же решение и в итоговом документе специальной сессии.
The outcome of IPF deliberations included a number of proposals for action to address issues and problems of environmentally critical areas. Итоги работы МГЛ включают ряд предложений относительно мер, направленных на решение вопросов и проблем важнейших с экологической точки зрения районов.
This decision is the outcome of the genuine democratic principles that govern the workings of the Federation. Это решение принято на основе подлинно демократических принципов, которыми руководствуется Федерация в своей деятельности.
One important outcome of the special session had been the decision to establish the Intergovernmental Forum on Forests. Важным результатом специальной сессии стало решение о создании межправительственного форума по лесам.
Special multilateral agreements including in the form of comprehensive plans of action to address both particular refugee situations and more generic protection dilemmas are the anticipated outcome. Ожидается, что это приведет к разработке специальных многосторонних соглашений, в том числе в виде всеобъемлющих планов действий, направленных на решение вопросов, связанных как с конкретными ситуациями, в которых оказываются беженцы, так и более общими дилеммами в области защиты.