Studies are ongoing to review technical options and safety and security aspects of such facilities. |
Продолжаются исследования по обзору технических вариантов и аспектов безопасности и защищенности таких объектов. |
In many parts of the world, conflicts are ongoing. |
Во многих регионах мира продолжаются конфликты. |
Efforts to improve consistency in decision-making are ongoing. |
Усилия по совершенствованию последовательности при принятии решений продолжаются. |
While discussions on the possibilities for improvement are ongoing, there are many positive indicators. |
Хотя дискуссии о возможностях для улучшения положения продолжаются, имеется немало положительных показателей. |
Training activities are still ongoing and any new requests are being met on a regular basis. |
Учебные мероприятия продолжаются, и на регулярной основе удовлетворяются все новые просьбы. |
Investigations are still ongoing to determine the perpetrator of the series of bombings. |
Расследования с целью установить виновника этой серии взрывов все еще продолжаются. |
Consultations, however, are still ongoing as regards the proper forum and content of such a forward-looking part. |
Консультации, однако, еще продолжаются в том, что касается надлежащего форума и содержания такой перспективной рубрики. |
Contacts are ongoing in many areas of importance to Tokelau. |
Продолжаются контакты по многим вопросам, представляющим интерес для Токелау. |
The negotiating guidelines were adopted, priority sectors identified and the exchange of offers and negotiations is ongoing. |
Руководящие принципы ведения переговоров были приняты, были определены первоочередные сектора, и в настоящее время продолжаются обмен предложениями и переговоры. |
While discussions with the parties are ongoing, UNIFIL is reinforcing its deployment in the Kafr Kila and El Adeisse areas. |
Пока продолжаются переговоры со сторонами, ВСООНЛ наращивают свое присутствие в районах Кафр-Киллы и Эль-Адейсе. |
Consultations on the content of the bill are still ongoing with stakeholders. |
Между заинтересованными сторонами все еще продолжаются консультации относительно содержания законопроекта. |
The exercise has been ongoing and good results have apparently been registered. |
Мероприятия этой кампании продолжаются и в настоящее время, и уже отмечены ее хорошие результаты. |
Comprehensive reviews of the legislation and the penal system are ongoing. |
Продолжаются комплексные обзоры законодательства и пенитенциарной системы. |
There are different levels of success, but efforts are ongoing on the part of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. |
Наблюдаются различные уровни успеха, однако усилия со стороны Организация по запрещению химического оружия (ОЗХО) продолжаются. |
Important discussions on the reform of the Security Council have been ongoing for quite some time. |
Важные дискуссии по вопросу реформы Совета Безопасности продолжаются уже достаточно долго. |
Efforts to overcome this challenge are still ongoing. |
Усилия по преодолению этой проблемы продолжаются. |
They have not yielded any concrete results during the reporting period, but are ongoing and have my full support. |
Эти дискуссии в отчетный период не привели ни к каким конкретным результатам, однако они продолжаются и я всецело поддерживаю их. |
FRF former combatants interviewed by the Group have confirmed ongoing contacts between the FRF and former CNDP officers. |
Опрошенные Группой бывшие комбатанты Федералистских республиканских сил подтвердили, что контакты между ФРС и бывшими офицерами Национального конгресса в защиту народа продолжаются. |
Consultations with a number of governments on this question are ongoing. |
По этому вопросу продолжаются консультации с рядом правительств. |
Oil-spill clean-up is still ongoing at multiple locations on the Lebanese coast. |
Эти работы все еще продолжаются во многих районах на побережье Ливана. |
Political talks to facilitate the issue, initiated by the Chair of the Council of Ministers, are ongoing. |
Политические переговоры по содействию решению этого вопроса, инициированные Председателем совета министров, продолжаются. |
Efforts to find a Member State prepared to provide this critical unit are still ongoing. |
Усилия с целью определения государства-члена, которое было бы готово предоставить это исключительно важное подразделение, по-прежнему продолжаются. |
To date only $79,000 had been collected, but efforts to recover the remainder are ongoing. |
К настоящему времени было взыскано лишь 79000 долл. США, и усилия по взысканию остальных сумм продолжаются. |
Sweden has not yet confirmed officially its agreement with the Estonian proposal, but bilateral consultations are ongoing. |
Швеция еще официально не подтвердила свое согласие с предложением Эстонии, однако двусторонние консультации продолжаются. |
The policy of settlements and the building of the separation wall are ongoing. |
Проведение поселенческой политики и возведение разделительной стены продолжаются. |