IndeedBut, discussions are ongoing, and agreement has not yet been reached among all members of the Council. |
Однако дискуссии продолжаются, и пока не достигнуто согласия между всеми членами Совета. |
The fact that there are ongoing negotiations changes nothing. |
Тот факт, что переговоры продолжаются, ничего не меняет. |
Currently, work is ongoing at ISRO and NNRMS in the application area of disaster management. |
В настоящее время по ИСРО и НСП продолжаются работы в области применения для борьбы со стихийными бедствиями. |
I understand that consultations are still ongoing under agenda item 109. |
Насколько я понимаю, еще продолжаются консультации по пункту 109 повестки дня. |
There is ongoing ethnically motivated violence, oppression and discrimination against minorities, particularly the Serb minority. |
Продолжаются этнически мотивированное насилие, притеснения и дискриминация в отношении меньшинств, в первую очередь сербского. |
Discussions between the United Nations country team and the Government of Eritrea are ongoing. |
Обсуждения между страновой группой Организации Объединенных Наций и правительством Эритреи продолжаются. |
Three trials (Ngirabatware, Nzabonimana and Karemera et al.) are ongoing. |
Разбирательства по трем делам (дела Нгирабатваре, Нзабониманы и Каремеры и других) продолжаются. |
Operations are ongoing in the remaining 30 centres. |
В остальных 30 центрах эти операции продолжаются. |
Most short-term activities had been completed in 2007, while the long-term activities were ongoing. |
Большинство краткосрочных мероприятий было завершено в 2007 году, в то время как долгосрочные мероприятия продолжаются. |
The investigations were ongoing but no arrests had been made. |
Расследования продолжаются, но пока не было произведено никаких арестов. |
Discussions are also ongoing in the Security Council regarding potential United Nations operations in Burundi and the Sudan. |
Кроме того, в настоящее время в Совете Безопасности продолжаются обсуждения, касающиеся возможных операций Организации Объединенных Наций в Бурунди и Судане. |
Despite their limitations, the State authorities moved swiftly to initiate judicial proceedings, which are ongoing. |
Несмотря на установленные ограничения, государственные органы оперативно приступили к проведению судебных разбирательств, которые продолжаются и в настоящее время. |
[48] Negotiations among Burundian opposition leaders about a name for their combatants are ongoing. |
[46] Переговоры между лидерами бурундийской оппозиции относительно названия группы их комбатантов по-прежнему продолжаются. |
Consultations with UNOPS to recast the working relationship are ongoing. |
Продолжаются консультации с ЮНОПС по перестройке рабочих отношений. |
Efforts to secure the improved air surveillance assets that the Force requires are ongoing. |
Продолжаются усилия по укреплению потенциала воздушного наблюдения, в котором нуждаются Силы. |
On an operational level, there is ongoing communication with various experts in the Monitoring Team, as appropriate to particular cases. |
На оперативном уровне продолжаются контакты с различными экспертами Группы по наблюдению, как того требуют обстоятельства конкретных рассматриваемых дел. |
In the European Union, regulatory measures were fragmented and the debate was ongoing. |
В Европейском союзе меры регулирования остаются фрагментированными и продолжаются дискуссии. |
Investigations across three continents are far reaching and ongoing. |
Масштабные расследования на трех континентах продолжаются. |
Amending and adapting legislation was a lengthy and difficult process, and discussions in that area were ongoing. |
Внесение изменений в законодательство и его адаптация представляют собой длительный и сложный процесс, и дискуссии в этой области продолжаются. |
The Government of the Sudan, in its request, indicated that the investigations were still ongoing. |
Правительство Судана в своем ответе указало, что расследования все еще продолжаются. |
Discussions and consultations are ongoing in this area. |
Дискуссии и консультации в этой области продолжаются. |
Discussions were ongoing with, in particular, the French Republic in that regard. |
Дискуссии по этим вопросам продолжаются, в частности, с Французской Республикой. |
Consultations were ongoing on the Marriage and Divorce Bill. |
Продолжаются консультации по законопроекту о браке и разводе. |
While Uganda had signed the Optional Protocol to CAT, consultations were still ongoing with various stakeholders on its ratification. |
Хотя Уганда подписала Факультативный протокол к КПП, с различными заинтересованными сторонами все еще продолжаются консультации по вопросу о его ратификации. |
Food web studies in biomagnification of methyl mercury samples have been ongoing since the late 1990s. |
Исследования пищевых сетей на предмет биомагнификации образцов метилртути продолжаются с конца 1990-х годов. |