Английский - русский
Перевод слова Ongoing
Вариант перевода Продолжаются

Примеры в контексте "Ongoing - Продолжаются"

Примеры: Ongoing - Продолжаются
Efforts aimed at their rehabilitation and reintegration are ongoing. Продолжаются усилия по их реабилитации и реинтеграции в жизнь общества.
Regarding support to the electoral process, consultations with international partners are ongoing through the Technical and Steering Committees of the Independent National Electoral Commission. Что касается поддержки избирательного процесса, то продолжаются консультации с международными партнерами по линии Технического и Руководящего комитетов Независимой национальной избирательной комиссии.
Negotiations on potential additional contributions and donations remained ongoing. Продолжаются переговоры о возможном предоставлении дополнительных взносов и пожертвований.
Discussions regarding cooperation to facilitate access to credit for smallholders are ongoing in Ethiopia and Ghana. Продолжаются дискуссии о сотрудничестве в облегчении доступа мелких земельных собственников к кредиту в Гане и Эфиопии.
Negotiations with the Israelis are ongoing to guarantee the passage of urgent medical supplies today. Продолжаются переговоры с представителями Израиля относительно обеспечения сегодня провоза средств и материалов для оказания неотложной медицинской помощи.
Because that and other investigations are ongoing. Потому что это и другие расследования продолжаются.
However, our inquiries are ongoing and you may subsequently be arrested in connection with these offences. Однако, наши расследования продолжаются и впоследствии вы можете быть арестованы в связи с этими преступлениями.
Negotiations are ongoing and both parties are taking into account experience gained on the ground during the first months of joint operation. Переговоры продолжаются, и обе стороны принимают во внимание опыт, накопленный на местах за первые месяцы совместной работы.
We are concerned about the ongoing nuclear-test programmes. Мы озабочены тем, что продолжаются программы ядерных испытаний.
Efforts are ongoing to establish a conducive environment for the promotion of investment, both domestic and foreign. Продолжаются усилия по созданию благоприятных условий для содействия капиталовложениям, как внутренним, так и иностранным.
Efforts to resolve the problem are ongoing. Усилия по урегулированию этой проблемы продолжаются.
The Secretary-General wishes to recall that efforts to improve the coordination of the planning and provision of common services are ongoing. Генеральный секретарь хотел бы напомнить о том, что усилия по совершенствованию координации в области планирования и оказания общих услуг продолжаются.
Since negotiations between the Nigerian delegation and the sponsors were ongoing, the draft resolution was subject to revision. Поскольку между делегацией Нигерии и авторами продолжаются переговоры, проект резолюции может быть изменен.
Verification efforts to identify children in assembly areas are ongoing. Усилия по идентификации детей в сборных пунктах продолжаются.
Efforts to attain the full implementation of the Convention are still ongoing. Усилия по достижению полного осуществления Конвенции все еще продолжаются.
While some of those investigations had been closed for lack of evidence, others were ongoing. В то время как некоторые из этих расследований прекращены ввиду отсутствия доказательств, другие продолжаются.
Discussions are ongoing with Interpol concerning the creation of a roster of experienced investigators and criminal analysts for international deployment. Совместно с Интерполом продолжаются обсуждения вопроса о создании реестра опытных следователей и аналитиков по уголовным вопросам для международного развертывания.
The implementation of the recommendation is ongoing and negotiations with the host Government and the implementing partners is being continued. Рекомендация в настоящее время осуществляется, а между правительством принимающей страны и партнерами по осуществлению проектов продолжаются переговоры.
As I have already indicated, the current security situation in Darfur remains volatile, with ongoing violence and attacks. Как я уже отмечал, положение в плане безопасности в Дарфуре по-прежнему остается нестабильным, там сохраняется насилие и продолжаются нападения.
Regarding complex emergencies, ongoing conflicts in Angola and Sierra Leone intensified, while those in Afghanistan and the Sudan continued. Что касается сложных чрезвычайных ситуаций, то конфликты в Анголе и Сьерра-Леоне приняли более ожесточенный характер, а в Афганистане и Судане столкновения продолжаются.
Although it failed to elect a speaker, consultations are ongoing. И хотя ей не удалось избрать докладчика, консультации в настоящее время продолжаются.
While the debate on the future shape of the national army is ongoing, efforts to train its soldiers continue. Пока продолжаются обсуждения будущих перспектив национальной армии, по-прежнему прилагаются усилия по обучению ее солдат.
Efforts to improve procedures at other crossings are ongoing. Продолжаются усилия по совершенствованию процедур на других пунктах пересечения границы.
The second related to the administration of justice in the Organization, on which consultations with the staff were ongoing. Второй вопрос связан с отправлением правосудия в Организации, по которому продолжаются консультации с персоналом.
Poliomyelitis had been eradicated and efforts to roll back endemic diseases such as malaria were ongoing. Полностью ликвидирован полиомиелит, продолжаются усилия по борьбе с такими эндемическими заболеваниями, как малярия.