Country-wide consultations with a view to the establishment of transitional justice mechanisms had been concluded, while consultations with the diaspora were ongoing. |
На территории страны завершились общенародные консультации на предмет создания переходных механизмов отправления правосудия, а консультации с гражданами Бурунди, проживающими за рубежом, еще продолжаются. |
The Auditorat militaire confirmed that they had received the case, investigations were ongoing and that the case would be heard within months. |
Военный трибунал подтвердил получение материалов по данному делу и заявил о том, что расследования продолжаются и что через несколько месяцев по этому делу начнутся слушания. |
While recovery and reconstruction are ongoing and will require a continued dedicated capacity, particularly in the form of military engineering assets, MINUSTAH will be in a position to begin the process of returning to its pre-surge deployment levels by the beginning of next year. |
Хотя восстановление и реконструкция продолжаются и будут требовать сохранения специально предназначенного для них потенциала, особенно в виде военно-инженерных сил и средств, к началу следующего года МООНСГ будет в состоянии начать процесс возвращения к тем показателям своего численного состава, которые предшествовали этому увеличению. |
In spite of the sad death of Dr. John Billings this year, research is ongoing through the Ovulation Method Research and Reference Centre of Australia (OMR&RCA) and can be reviewed on the website: . |
Несмотря на безвременную кончину доктора Джона Биллингса в этом году, начатые им исследования продолжаются в Австралийском центре по изучению овуляционного метода, и с их результатами можно ознакомиться на веб-сайте: . |
While the number of reported and verified cases is limited, the recruitment and use of children by YAF is considered to be ongoing, mainly in Sana'a city, but also in Aden, Abyan, and Sa'ada governorates. |
Несмотря на то, что число проверенных сообщений невелико, есть основания считать, что вербовка и использование детей Вооруженными силами Йемена продолжаются, главным образом в Сане, а также в мухафазах Аден, Абьян и Саад. |
Its operations against LRA in the Central African Republic were ongoing and would not ease its military pressure against LRA until Joseph Kony and his top commanders surrendered or were removed from the battlefield. |
Операции, проводимые ею против ЛРА в Центральноафриканской Республике, продолжаются, и военное давление на ЛРА будет сохраняться до тех пор, пока Жозеф Кони и представители старшего командования ЛРА не сдадутся или не будут ликвидированы во время боевых действий. |
Efforts are ongoing to design and implement more sophisticated forms of ensuring non-racial public and private actions that are suited to national mobilisation of human effort in the newer global reality. |
В стране продолжаются усилия по разработке и реализации более совершенных форм нерасовых подходов в разработке и осуществлении государственных мер и частной деятельности, которые соответствуют целям мобилизации общества в духе гуманизма в обновляющихся условиях глобальной действительности. |
The Enhanced New Brunswick/First Nation Education Programs and Services Agreement has been signed by 12 First Nations with the Government of New Brunswick, and negotiations are ongoing with the remaining four First Nations. |
Соглашение о расширенных образовательных программах и услугах для Нью-Брансуика/"первых наций" было подписано с властями Нью-Брансуика с 12 "первыми нациями" из 16, а с четырьмя остальными переговоры еще продолжаются. |
The United States Embassy informed the Panel that the difference for the two AFL exceptions was due to the fact that the shipments of weapons for the training of the AFL were ongoing and provided a list of the equipment received to date. |
Посольство Соединенных Штатов проинформировало Группу о том, что разница, касающаяся двух исключений, предназначенных для Вооруженных сил Либерии, обусловлена тем, что поставки оружия для подготовки личного состава вооруженных сил еще продолжаются, и представило список имущества, полученного к настоящему времени. |
Trends indicated that the system was working relatively well in Delivering as One countries and those experiencing sudden or ongoing emergencies, and working less well in middle-income countries. |
Выявляемые тенденции свидетельствуют о том, что данная система функционирует относительно эффективно в странах реализации инициативы по обеспечению единства действий и странах, в которых возникают или продолжаются чрезвычайные ситуации, и действует менее эффективно в странах со средним уровнем дохода. |
The pavement of roads connecting supercamps to major roads was completed, while the gravelling of roads was still ongoing |
Покрытие асфальтом дорог, которые соединяют крупные лагеря и опорные посты с основными шоссейными трассами, завершено, а гравийные работы на дорогах продолжаются |
Amnesty International's work with and on behalf of HRDs during 2008 was grounded in our acknowledgement of the vital work HRDs do for the realization of human rights for all, and the ongoing challenge to all of us to defend those who defend human rights. |
Деятельность этих и многих других правозащитников из разных стран мира направлена на то, чтобы устранить разрыв между обещанием справедливости и равенства, заложенным во Всеобщей декларации прав человека (ВДПЧ), и нарушениями прав человека, которые на практике продолжаются до сих пор. |
Fourteen European Member States are contributing troops to EUFOR Chad/Central African Republic. Albania also contributes to the operation, and consultations are ongoing with several other third States regarding their potential participation in the operation. |
Свои войска для операции Сил Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике предоставляют 14 государств-членов Европейского союза. Албания также вносит свой вклад в проведение операции, и с рядом других третьих государств продолжаются консультации относительно их возможного участия в операции. |
In this context, efforts covering 2004 and 2006 to eliminate all discriminative pictures, expressions and similar elements from textbooks in order to remove sexist elements from educational materials are ongoing. |
В связи с этим следует отметить, что предпринимавшиеся в 2004-2006 годах усилия по удалению из учебников всех иллюстраций, выражений и подобных элементов дискриминационного характера, чтобы тем самым избавить учебно-методические материалы от дискриминационных по отношению к женщинам элементов, продолжаются и в настоящее время. |
This report, plus ongoing post-recovery programmes which have been mainstreamed into other long-term sustainable programmes, continue to date, for instance, the rehabilitation and reconstruction of women's committees and pre-school facilities which are used for women's social and economic development activities in the villages. |
Сбор данных для этого доклада, а также постоянные программы по восстановлению в рамках других более долгосрочных постоянных программ, продолжаются, в частности предпринимаются усилия по восстановлению и воссозданию женских комитетов и дошкольных учреждений, которые содействовали деятельности женщин в области социально-экономического развития в деревнях. |
Consultations in that regard are ongoing between the Ministry of Finance and the MWRCDFWCP. |
Консультации по этому вопросу между министерством финансов и министерством по правам женщин, по делам семьи и детей и защиты потребителей продолжаются. |
Discussions started and are ongoing with IRU/, UIC/, ASECAP/, the World Bank and other related organizations and institutions and positive results are expected. |
Были начаты и продолжаются переговоры с МСАТ, МСЖД, АСЕКАП, Всемирным банком и другими соответствующими организациями и учреждениями; как ожидается, эти переговоры будут завершены в позитивном духе. |
And this is an ongoing research. This is not rocketscience. |
исследования продолжаются, и сложность проблем тут незаоблачная. |
The Commission noted the ongoing research on southern blue whiting, and that the Scientific Subcommittee had reiterated its advice on the need to keep the catches of this species within the sustainable catch limit of 56,000 tons, as recommended by the Scientific Subcommittee. |
Комиссия отметила, что исследования нерестящейся южной путассы продолжаются, а также что Научный подкомитет повторил свою рекомендацию относительно необходимости сохранения объема улова этого вида на постоянном уровне 56000 тонн, как это было рекомендовано Научным подкомитетом. |
Construction work on the first stage of the Blue Line road project, in which existing roads in the vicinity of the Blue Line are being linked by constructing 11 road connections, is ongoing, with UNIFIL engineering assets providing support to the Lebanese Armed Forces. |
Продолжаются строительные работы на первом этапе проекта дорожного строительства вблизи «голубой линии», предусматривающего строительство 11 развязок, которые соединят уже существующие в этом районе дороги, при этом инженерные подразделения ВСООНЛ оказывают необходимую поддержку Ливанским вооруженным силам. |
At the 2nd meeting of the AWG-KP, on 9 October, the Chair informed the plenary that Ambassador Shin Yeon-Sung had reported to him and the Chair of the AWG-LCA that he had met with some negotiating groups in Tianjin, and that this exercise is ongoing. |
На 2-м заседании СРГ-КП 9 октября Председатель проинформировал пленарное заседание о том, что посол Шин Еонг-Сунг сообщил ему и Председателю СРГ-ДМС о том, что он провел встречи с некоторыми переговорными группами в Тяньцзине, и о том, что консультации продолжаются. |
The Mushuau Innu First Nation and the Sheshatshiu Innu First Nation were registered as bands under the Indian Act in 2002 and reserve creation for Natuashish (December 2003) and Sheshatshiu (ongoing). |
В 2002 году исконная народность мушуау-инну и исконная народность шешатшиу-инну были зарегистрированы в качестве племен в соответствии с Законом об индейцах и были созданы резервации для натуашишей (декабрь 2003 года) и шешатшиу (работы продолжаются). |
Total Number of Projects Ongoing 'O' Operationally Completed 'C' Closed 'G' |
Общее количество проектов Продолжаются Завершены с оперативной Закрыты Закрыты с финансовой |
Ongoing discussions continue with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees over the work of the organization to support people with disabilities in emergencies in London, Geneva and Mayukwayukwa, Zambia. |
В Лондоне, Женеве и Маукваукве (Замбия) продолжаются непрерывные обсуждения с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев по вопросу о работе организации, направленной на содействие инвалидам в чрезвычайных ситуациях. |