There are ongoing, very sensitive border sovereignty talks between the U.S. and Mexico. |
Вообще-то, все еще продолжаются переговоры, о суверенитете между США и Мексикой. |
Prioritization of projects is ongoing, with priorities determined, sequenced and tasked. |
Продолжаются усилия по определению надлежащий очередности осуществления проектов, в контексте которых устанавливаются приоритетные задачи, определяется порядок их решения и назначаются ответственные исполнители. |
Large-scale human suffering continues as a result of a number of ongoing crises and humanitarian emergencies around the world, such as those in Colombia and the Democratic Republic of the Congo. |
Продолжаются крупномасштабные человеческие страдания, вызванные целым рядом продолжающихся кризисов/гуманитарных чрезвычайных ситуаций в различных странах мира, например в Колумбии и Демократической Республике Конго. |
Exploration of the cave is still ongoing, including attempts to connect the cave to Śnieżna Studnia, second-largest cave in Poland. |
Исследования продолжаются до сих пор, в том числе попытки совместить Большую Снежную со второй по величине пещерой Польши Снежна-Студня (польск. |
Talks regarding the Canada-Central America Four Free Trade Agreement, involving Canada, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua, are ongoing. |
Продолжаются переговоры о заключении соглашения о свободной торговле между Канадой и четырьмя центральноамериканскими странами - Гватемалой, Гондурасом, Никарагуа и Сальвадором. |
A second effort headed by Krastyu Miyatev resulted in a much more in-depth study, and archaeological research at the site is ongoing. |
Вторая экспедиция, возглавляемая Крастю Миятевым, способствовала более углублённому изучению церкви; археологические исследования церкви продолжаются по сей день. |
Since each VIC-based organization implements IPSAS at a different pace, consultations in relation to a common accounting treatment for the VIC-building are still ongoing. |
Поскольку все расположенные в ВМЦ организации внедряют МСУГС своими темпами, консультации с целью выработки общей практики учета в отношении зданий ВМЦ все еще продолжаются. |
Additional work was undertaken and is ongoing to mitigate the effects of future flooding by raising key infrastructure to above the recalculated 100-year flood plain. |
Были предприняты дополнительные работы, которые продолжаются и в настоящее время с целью смягчения последствий будущих подтоплений посредством подъема основных элементов инфраструктуры на уровень выше пересчитанной отметки подтоплений за последние 100 лет. |
While these efforts are ongoing, the Provisional Institutions of Self-Government and UNMIK are now intensely focused on a joint plan for implementing the eight benchmarks. |
В то время как продолжаются эти действия, временные институты самоуправления и Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово интенсивно направляют свои совместные усилия на реализацию восьми целевых показателей. |
In addition, because hostilities are ongoing, MNF-I may continue to detain enemy prisoners of war ("EPWs"). |
Кроме того, следует отметить, что поскольку военные действия еще продолжаются, МНС могут продолжать держать под стражей военнопленных неприятеля (ВН). |
The campaign to collect weapons still in the possession of civilians is ongoing. Since the Sao Tome meeting, 144 rifles, 534 grenades and 45,568 cartridges have been collected. |
Продолжаются операции по сбору оружия, находящегося у гражданского населения: с момента проведения предыдущего совещания в Сан-Томе было собрано 144 винтовки, 534 гранаты и 45568 патронов. |
Efforts to find a solution to a costly insurance system currently affecting residents crossing in both directions by private vehicle are the subject of ongoing technical discussions. |
Продолжаются технические совещания в целях решения проблемы высоких страховых сборов, взимаемых с владельцев автотранспортных средств в пунктах пересечения границы в обоих направлениях. |
There have been ongoing consultations between UNEP and the UNDP offices in Beirut and their contacts within the Ministry of the Environment of Lebanon with respect to the above-mentioned resolution and possible actions that might be taken in response to it. |
По этой резолюции и возможным мерам по ее исполнению продолжаются консультации между отделениями ЮНЕП и ПРООН в Бейруте и контактирующими с ними сотрудниками министерства охраны окружающей среды Ливана. |
Actually, talks with our friend from China are ongoing, and we're all invested in relationship-building and... and sharing in the growth of our economies. |
Вообще-то переговоры с нашим другом из Китая продолжаются, и мы прикладываем все силы для улучшения отношений... и взаимного участия в росте ВВП наших стран. |
Discussions are ongoing with regional organizations such as the Economic and Monetary Community of West Africa (CEMAC), COMESA and potential donors for the establishment of other regional support centers in Africa. |
Продолжаются переговоры с такими региональными организациями, как Западноафриканское экономическое и валютное сообщество и КОМЕСА, и с потенциальными донорами по вопросам создания других региональных центров поддержки в Африке. |
Some of these excavations are still ongoing, particularly in the regions of Jabal Shaykh, Qasrayn, Banyas, Tel Qadi, Jumlah, Quneitra, Mas'adah, Al Hammah and so on. |
Некоторые из этих раскопок до сих пор продолжаются, особенно в районах Джабал-Шайка, Касрайна, Баниаса, Тель-Кади, Джумла, Эль-Кунейтры, Масаада, Хамма и т.д. |
In the Caribbean region, there has been an ongoing attempt to merge Air Jamaica with the Trinidad and Tobago Caribbean Airlines, in order to create a truly regional airline. |
В Карибском регионе продолжаются попытки обеспечить слияние авиакомпаний «Эйр Джамэйка» с «Тринидадс энд Тобаго Карибиан эйрланс» с целью создания действительно региональной авиалинии. |
The secretariat informed the Board that, further to that letter, it had orally been requested to uphold Mr. Makhovikov's resignation, as long as internal consultations were still ongoing to see if he could continue his task as TIRExB member. |
Секретариат проинформировал Совет о том, что в дополнение к упомянутому письму его в устной форме просили поддержать отставку г-на Маховикова, поскольку по этому вопросу еще продолжаются внутренние консультации с целью выяснить, может ли он продолжать работу в качестве члена ИСМДП. |
Broad and inclusive consultation processes concerning the vision for the post-2015 agenda are ongoing and will be essential in shaping a shared vision. |
Продолжаются широкие и открытые для всех консультации по поводу концепции повестки дня на период после 2015 года, которые имеют важное значение для формирования общей концепции. |
While research in Social Presence is ongoing, researchers are confidently recommending designing online and e-format courses for its presence along the three dimensions we have discussed. |
Хотя исследования социального присутствия еще продолжаются, исследователи уверенно рекомендуют создание онлайн-курсов и курсов в электронном формате для их присутствия должно осуществляться в трех обозначенных измерениях. |
They were offered three alternative sites for return, namely, Serbobran/Srbobran, Dubravë/Dubrava and Zallq/Žac; talks on this issue are still ongoing. |
Им было предложено вернуться в один из трех районов: Сербобран/Србобран, Дубрава/Дубрава и Залк/Заш; переговоры по этому вопросу до сих пор продолжаются. |
An ongoing land dispute/feud continues in the Artibonite region (between Gonaives and St. Marc). |
В районе Артибонит (между Гонаиве и Сен-Марком) продолжаются споры/разногласия по поводу права собственности на землю. |
Discussions to broaden the Native and Northern Education program at Memorial University to include Innu as well as Inuit are ongoing. |
Продолжаются переговоры о расширении программы обучения лиц из числа аборигенов и народностей Севера в Мемориальном университете, с тем чтобы включить в нее и представителей инну. |
The Commission took note of the ongoing research on southern blue whiting, and the information gained from the two-vessel survey of the species. |
Комиссия отметила, что исследования южной путассу продолжаются, а также приняла к сведению информацию, полученную в результате изучения этого вида, проведенного с помощью двух судов. |
Efforts to transport and distribute food are still ongoing, and there is no indication of an immediate Afghanistan-wide food shortage. |
Продолжаются транспортировка и распределение продуктов питания, и, по имеющимся данным, в ближайшее время нехватка продовольствия в общенациональном масштабе Афганистану не грозит. |