| The effort is ongoing. | Усилия в этом направлении продолжаются. | 
| Discussions with UNOCSS were ongoing. | Обсуждения с УКВО продолжаются. | 
| Negotiations on a peaceful solution are ongoing. | Переговоры по мирному разрешению продолжаются. | 
| The remaining 28 investigations are ongoing. | Остальные 28 расследований продолжаются. | 
| 52 completed, 34 ongoing | 52 завершены, 34 продолжаются | 
| Its investigations are ongoing. | Расследования в трибунале продолжаются. | 
| Regarding the ratification of CEDAW, there were ongoing consultation processes. | Продолжаются консультации относительно ратификации КЛДЖ. | 
| Those efforts are ongoing. | Эти усилия продолжаются и в настоящее время. | 
| 360 so far; ongoing | На данный момент 360; опросы продолжаются | 
| These are ongoing experiments. | Они продолжаются до сих пор. | 
| Three trials are ongoing. | Продолжаются три судебных процесса. | 
| Tracing efforts for the remaining children are ongoing. | Поиски остальных детей продолжаются. | 
| Vigorous efforts are ongoing in reaching out to the population of Rwanda at the grass-roots level. | Продолжаются активные усилия по массовому осведомлению населения Руанды. | 
| Consultations are ongoing in Europe on the post-2015 development agenda, and environmental considerations are emerging as a fundamental challenge. | В Европе продолжаются консультации по повестке дня в области развития после 2015 года, в ходе которых в качестве основной проблемы выдвигаются экологические соображения. | 
| The report's contents are classified because of the highly sensitive operations that were examined and that remain ongoing. | Содержание доклада засекречено, поскольку в нем рассматриваются высокосекретные операции, которые еще продолжаются. | 
| Survey and clearance of the Cahora Bassa Dam and the Maputo Power pylons are ongoing. | Обследование и расчистка района плотины "Каора-Басса" и опор ЛЭП в провинции Мапуту продолжаются. | 
| It has had some success, though many mokomokai remain overseas and the campaign is ongoing. | Эта кампания имела определённый успех, хотя множество мокомокаи по-прежнему остаются за пределами Новой Зеландии, а усилия по их возвращению продолжаются. | 
| Sub-Saharan Africa has eight ongoing conflicts, with the Horn of Africa in turmoil. | В странах Африки к югу от Сахары продолжаются восемь конфликтов, в том числе на Африканском Роге. | 
| Investigations by the Judicial Inspection Unit are ongoing and suspensions will be recommended as appropriate. | Расследования, проводимые Судебно-следственной группой, продолжаются, и в случае необходимости будут выноситься рекомендации о временном отстранении нарушителей от должности. | 
| However, the rehabilitation of the Iriba prison is ongoing | В Ирибской тюрьме ремонтные работы продолжаются. | 
| At the time of this report, the design work is still ongoing and a course of action to be taken with regard to the compound has yet to be determined. | На момент подготовки настоящего доклада проектировочные работы пока продолжаются и еще предстоит определиться со строительством комплекса. | 
| Negotiations between the United Nations University and a consultant on the conversion of the FBPMS to a web-based system are still ongoing. | Переговоры между Университетом Организации Объединенных Наций и консультантами относительно перевода функционирования Системы управления финансами, бюджетом и персоналом на сетевую основу еще продолжаются. | 
| Archaeological excavations of the site began in 2001 and are ongoing as of 2004, led by Dr. Francisco Estrada-Belli. | Археологические раскопки начаты в 2001 году и непрерывно продолжаются с 2004 года археологами во главе с доктором Франциско Эстрада-Белли. | 
| In this case, no party can claim to have cleaned the table while the negotiations are still ongoing. | В данном случае ни одна сторона не может заявить о том, что выходит из процесса, пока продолжаются переговоры. | 
| These efforts are still ongoing. | Эти действия продолжаются в настоящее время. |