The effort is ongoing. |
Усилия в этом направлении продолжаются. |
Discussions with UNOCSS were ongoing. |
Обсуждения с УКВО продолжаются. |
Negotiations on a peaceful solution are ongoing. |
Переговоры по мирному разрешению продолжаются. |
The remaining 28 investigations are ongoing. |
Остальные 28 расследований продолжаются. |
52 completed, 34 ongoing |
52 завершены, 34 продолжаются |
Its investigations are ongoing. |
Расследования в трибунале продолжаются. |
Regarding the ratification of CEDAW, there were ongoing consultation processes. |
Продолжаются консультации относительно ратификации КЛДЖ. |
Those efforts are ongoing. |
Эти усилия продолжаются и в настоящее время. |
360 so far; ongoing |
На данный момент 360; опросы продолжаются |
These are ongoing experiments. |
Они продолжаются до сих пор. |
Three trials are ongoing. |
Продолжаются три судебных процесса. |
Tracing efforts for the remaining children are ongoing. |
Поиски остальных детей продолжаются. |
Vigorous efforts are ongoing in reaching out to the population of Rwanda at the grass-roots level. |
Продолжаются активные усилия по массовому осведомлению населения Руанды. |
Consultations are ongoing in Europe on the post-2015 development agenda, and environmental considerations are emerging as a fundamental challenge. |
В Европе продолжаются консультации по повестке дня в области развития после 2015 года, в ходе которых в качестве основной проблемы выдвигаются экологические соображения. |
The report's contents are classified because of the highly sensitive operations that were examined and that remain ongoing. |
Содержание доклада засекречено, поскольку в нем рассматриваются высокосекретные операции, которые еще продолжаются. |
Survey and clearance of the Cahora Bassa Dam and the Maputo Power pylons are ongoing. |
Обследование и расчистка района плотины "Каора-Басса" и опор ЛЭП в провинции Мапуту продолжаются. |
It has had some success, though many mokomokai remain overseas and the campaign is ongoing. |
Эта кампания имела определённый успех, хотя множество мокомокаи по-прежнему остаются за пределами Новой Зеландии, а усилия по их возвращению продолжаются. |
Sub-Saharan Africa has eight ongoing conflicts, with the Horn of Africa in turmoil. |
В странах Африки к югу от Сахары продолжаются восемь конфликтов, в том числе на Африканском Роге. |
Investigations by the Judicial Inspection Unit are ongoing and suspensions will be recommended as appropriate. |
Расследования, проводимые Судебно-следственной группой, продолжаются, и в случае необходимости будут выноситься рекомендации о временном отстранении нарушителей от должности. |
However, the rehabilitation of the Iriba prison is ongoing |
В Ирибской тюрьме ремонтные работы продолжаются. |
At the time of this report, the design work is still ongoing and a course of action to be taken with regard to the compound has yet to be determined. |
На момент подготовки настоящего доклада проектировочные работы пока продолжаются и еще предстоит определиться со строительством комплекса. |
Negotiations between the United Nations University and a consultant on the conversion of the FBPMS to a web-based system are still ongoing. |
Переговоры между Университетом Организации Объединенных Наций и консультантами относительно перевода функционирования Системы управления финансами, бюджетом и персоналом на сетевую основу еще продолжаются. |
Archaeological excavations of the site began in 2001 and are ongoing as of 2004, led by Dr. Francisco Estrada-Belli. |
Археологические раскопки начаты в 2001 году и непрерывно продолжаются с 2004 года археологами во главе с доктором Франциско Эстрада-Белли. |
In this case, no party can claim to have cleaned the table while the negotiations are still ongoing. |
В данном случае ни одна сторона не может заявить о том, что выходит из процесса, пока продолжаются переговоры. |
These efforts are still ongoing. |
Эти действия продолжаются в настоящее время. |