Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Notice - Внимание"

Примеры: Notice - Внимание
Also while in Sihanoukville, the Special Representative drew the seriousness of the case to the notice of the Provincial Governor and the Deputy Governor. Во время пребывания в Сиануквиле Специальный представитель обратил также внимание губернатора и вице-губернатора провинции на серьезность этого дела.
These are drawn to notice by the Special Representative: Специальный представитель обращает внимание на следующие случаи и события:
Or how can I make her notice me? Или как я смог бы обратить на себя её внимание?
It has become a rule that the Legal Chancellor does not fail to notice information published in the media about possible violations of persons' rights. Стало правилом, что канцлер юстиции обращает внимание на появляющиеся в средствах массовой информации сведения о возможных нарушениях прав человека.
The international community has in the past few years increasingly taken notice of the situation of indigenous peoples and of the need to improve it. В последние несколько лет международное сообщество уделяет все большее внимание изучению вопросов, касающихся положения коренных народов и необходимости его улучшения.
He's a parson's son, and too busy with his own thoughts to notice girls. Он сын священника и слишком занят, чтобы обращать внимание на девушек.
I did my best dive today, and Miss G didn't even notice. Сегодня я ныряла лучше чем всегда, а мисс Джи даже внимание не обратила.
What, and women don't notice you? А что, женщины на вас внимание не обращают?
Ever notice when you get behind a bus, people go: Обратите внимание, как только вы оказываетесь за автобусом, все начинают:
How much more should the Chechens suffer before the Security Council takes notice? Как долго должна страдать Чечня, прежде чем Совет Безопасности обратит внимание на ее страдания?
While reading the paragraphs on the Office of Legal Affairs, we did not fail to notice the text of paragraph 119. В процессе ознакомления с пунктами о работе Управления по правовым вопросам мы не могли не обратить внимание на текст пункта 119.
The other changes to the position as recorded in the twelfth periodic report that can be drawn to the Committee's notice largely concern points of detail. Другие изменения положения дел, изложенного в двенадцатом периодическом докладе, на которые можно обратить внимание Комитета, имеют главным образом частный характер.
Parties may wish to bear in mind the higher transaction costs associated with earmarked contributions, especially when provided with short notice and tight deadlines. Стороны, возможно, пожелают принять во внимание тот факт, что операционные расходы, связанные с взносами на конкретные цели, выше, особенно когда они предоставляются в последнюю минуту и оговорены жесткими сроками.
Tolerance towards the publisher of a notice requires that great weight be given to his aspiration to express himself in the language of his choice. Терпимость по отношению к лицу, дающему какое-либо объявление, подразумевает повышенное внимание к его желанию выразить свои мысли на выбранном им языке.
Once more taking my statement last year as a benchmark, members will notice that 12 months ago we announced a Programme of Action for Africa. Еще раз возвращаясь к моему прошлогоднему выступлению, я хотел бы обратить внимание делегаций на то, что год назад мы объявили о программе действий для Африки.
It was expressed that the capacity of the Organization for crisis management operating on short notice should be given highest priority. Было выражено мнение о том, что необходимо уделять первоочередное внимание наращиванию потенциала Организации по регулированию кризисных ситуаций, который может быть задействован в кратчайшие сроки.
In opposition to it, attention was drawn to the flexible and informal nature of inter-State relations and the automatic operation of most circumstances precluding wrongfulness which rendered advance notice impossible. В качестве аргумента против него обращалось внимание на гибкий и неформальный характер межгосударственных отношений и на автоматическое функционирование большинства обстоятельств, исключающих противоправность, которое делает заблаговременное уведомление невозможным.
Several other representatives drew attention to a potential policy issue of having to provide such notice to non-governmental representatives and expressed a reservation to the proposed amendment. Ряд других представителей обратили внимание на такой потенциальный вопрос политики, как необходимость направления такого уведомления, и сделали оговорку в отношении предложенной поправки.
This feature is optional and can be used if a sender wants to make sure that other people interested in the discussion topic will notice the intervention. Этот режим представления информации носит факультативный характер и может использоваться в том случае, если отправитель желает обеспечить, чтобы другие лица, заинтересованные в обсуждаемой теме, обратили внимание на конкретное выступление.
It has not escaped our notice that that is one of the points addressed in the document "Standards for Kosovo". Мы обратили внимание на то, что это один из вопросов, который рассматривается в документе «Стандарты для Косово».
I refer to your penchant... for attracting the notice of the Holy Father. Я имею в виду то, что вы... привлекли к себе внимание Папы.
I only wish I'd taken more notice and done something about him. Я сожалею, что не обратил на это внимание и ничего не предпринял.
And Oleg, you'll notice I docked your pay 'cause you didn't even come in yesterday. Олег, обрати внимание, я урезал тебе зарплату, потому что ты вчера даже не явился на работу.
If that's his way of getting me to notice him, it's kind of working. Если он так хочет привлечь моё внимание, то у него это получилось.
Activism has given voice to people, including those who are poor and marginalized, and forced those with power to take notice and to respond. Массовая активность позволила услышать мнение людей, в том числе бедных и отверженных, и вынудила власть имущих обратить на них внимание и взяться за работу.