Yes, yes, but please notice... notice the markings along its edge. |
Да, да, но обратите внимание... внимание на знаки вдоль края. |
I notice women. I notice all women. |
Ладно, я обращаю внимание на женщин. |
And I hope that it helped readers to take notice of this problem of 100 million sharks. |
Я надеюсь, это помогло читателям обратить внимание на проблему 100 миллионов акул. |
And then notice that a great many of these problems disappear. |
Обратите внимание: большинство проблем тогда исчезает сама собой. |
I want you to notice two things from this curve. |
И я хочу, чтобы вы обратили внимание на пару вещей. |
You will notice that one of your personalities is seduced by the illusions of grandeur. |
Ты обратишь внимание, что одну из твоих персон соблазняют иллюзиями знатности. |
Brandon, I took notice of this raspy tone that was like Joe Cocker. |
Брендон, я обратил внимание на твой скрипучий голос, который похож на Джо Кокера. |
I wanted to do something that would make you notice me. |
Я хотел сделать что-то, я хотел привлечь твоё внимание. |
But I don't suppose anyone will take any notice. |
Но я не думаю, что кто-нибудь обратит на это внимание. |
Two special problems were drawn to the notice of the Special Representative in connection with the above activities. |
Внимание Специального представителя в связи с вышеуказанной деятельностью было обращено на две особые проблемы. |
The Centre for Human Rights, in pursuance of the aforesaid agreement, has drawn to notice the matters there contemplated. |
В соответствии с вышеупомянутой договоренностью Центр по правам человека обращает внимание на рассматриваемые в нем вопросы. |
Now, you'll notice each list also includes my costume and performance suggestions. |
Итак, обратите внимание, что каждый список содержит мои предложения по костюмам и стилю. |
I notice you're wearing lipstick. |
Я обратил внимание на то, что у вас накрашены губы. |
Let's watch a little bit of this, and please notice the instrumentation. |
Давайте начнём смотреть и прошу вас обратить внимание на использование приборов. |
To me, that's the first thing I notice about somebody. |
Лично я первым делом обращаю внимание именно на неё. |
Then you'll notice you've got their strict attention. |
Тогда заметишь, что привлёк их пристальное внимание. |
You will notice the curved line over the head. |
Обратите внимание на линию над головой. |
They don't notice me any more. |
Они больше не обращают на меня внимание. |
I don't think Mr. Jefferson pays enough attention to his son to notice. |
Я не думаю, что мистер Джефферсон уделяет достаточно внимание своему сыну, чтобы заметить разницу. |
I mean, maybe he just wanted somebody to notice him. |
Может, он просто хотел, чтобы кто-то обратил на него внимание. |
Delegations may notice that during our current phase there is occasionally a slight delay in starting meetings. |
Делегации могли обратить внимание, что на нынешнем этапе нашей работы иногда происходят задержки с началом заседаний. |
The focus will be on the creation of small, well-trained operations support teams that can be deployed at short notice. |
Основное внимание будет уделяться созданию небольших хорошо подготовленных групп оперативной поддержки, которые могут быть развернуты в кратчайшие сроки. |
Did you notice Commander Reza spending more time with any particular parishioner? |
Вы не обратили внимание, капитан Реза не проводил больше времени с конкретным прихожанином? |
You'll notice that like any tree, it has presents around it. |
Обратите внимание, что, как и каждая ёлка, эта окружена подарками. |
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that some delegations had drawn attention to constitutional requirements for notice. |
Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что некоторые делегации обращают внимание на конституционные требования в отношении уведомления. |