At its current session, the Working Group focused its attention on whether and when the notice of arbitration should be made public. |
На своей нынешней сессии Рабочая группа сосредоточила внимание на вопросе о том, следует ли публиковать уведомление об арбитраже, и если да, то когда. |
A recent case which has come to the Special Rapporteur's notice is that of seven persons caught for human trafficking. |
Недавно Специальный докладчик обратил внимание на дело, касающееся семи человек, которые были уличены в том, что они занимаются контрабандным провозом людей. |
He noted a pattern of absence of prior notice, information-sharing and possibility to participate in the decision-making process for those affected. |
Он обратил внимание на отсутствие системы предварительных уведомлений и информирования, а также на отсутствие у заинтересованных лиц возможности участия в процессе принятия решений. |
Did you notice how he spoke to me? |
Ты обратил внимание, как он меня оттолкнул? |
I couldn't take too much notice unfortunately of these cries of pain, because we got to go down. |
К сожалению, я не мог обращать внимание на эти кирки боли, поскольку мы обязаны были спускаться. |
We didn't notice, but there must be a needle mark on her. |
Мы не обратили внимание, Но у неё должен был остаться след от укола. |
And notice how she left her hair down today, as if she couldn't muster the strength to put it up. |
И обрати внимание на ее распущенные волосы сегодня, как будто она не могла собраться с силами и уложить их. |
It does understeer, this, did you notice? |
Чувствуется избыточная поворачиваемость, здесь, ты обратил внимание? |
But it's a handy way of someone you want to take notice of you. |
Но это - удобный способ обратить на себя внимание, если вы хотите, чтобы вас заметили. |
Mr. Bazinas (Secretariat) drew attention to subparagraph (a) of recommendation 33, which stated that the secured creditor "must register" an amendment or cancellation notice under certain circumstances. |
Г-н Базинас (Секретариат) обращает внимание на подпункт а) рекомендации ЗЗ, в которой говорится, что обеспеченный кредитор "должен зарегистрировать" уведомление об изменении или аннулировании при определенных обстоятельствах. |
But how are they not going to notice that the lock's gone? |
Но как - они не ходя, чтобы обращаться внимание, что запирать ушедший? |
George, you ever notice you don't see a lot of obese old men? |
Джордж, вы когда нибудь обращали внимание что вы не встречаете много тучных стариков? |
Did you notice that in the Ten Commandments the ban appears to lie only in the ninth? |
Вы обратили внимание, что в десяти заповедях запрет лгать появляется только в девятой? |
I think many of you have taken notice of the highly emotional and wise inscription on the wreath from the friends of the deceased. |
Наверное, многие обратили внимание на глубоко волнующую, мудрую надпись на венке от друзей покойного. |
In an effort to ensure the timeliness of international responses, the main focus for OCHA has been on efforts to establish mechanisms to deploy its humanitarian staff on short notice, in particular, through the use of surge deployment rosters. |
Преследуя цель обеспечения своевременности мер международного реагирования, УКГВ уделяло основное внимание усилиям по созданию механизмов экстренного развертывания своих гуманитарных сотрудников, в частности при помощи реестров по оперативному развертыванию. |
We ask you to notice that our company offers one of the lowest rates among all competitors due to a high quality of service and high liquidity of the reserves. |
Просим обратить Вас внимание, что наша компания предлагает одни из самых низких тарифов среди всех конкурентов благодаря высокому уровню обслуживания и высокой ликвидности своих резервов. |
He afterwards founded El Bachiller Honduras, a journal in which he advocated a policy of Liberal concentration, and he attracted sufficient notice to justify his appointment as governor of Logroño, and his nomination as deputy for Valladolid in 1865. |
Позже он основал журнал El Bachiller Honduras, в котором выступал за либеральную политику, чем привлек достаточное внимание для назначения его губернатором Логроньо, а также выдвижение в депутаты Вальядолида в 1865 году. |
As Hermopolis, the city attracted the notice of numerous ancient geographers, including Stephanus of Byzantium s. v., Strabo (xvii. pp. 802), Ptolemy (iv. |
В античные времена город привлекал внимание различных древних географов, включая Стефана Византийского, Страбона (xvii. pp. 802) и Птолемея (iv. |
He early attracted the notice of Sir Roderick Murchison, through whom he was appointed surgeon and naturalist to the Niger expedition sent out in 1854 by Macgregor Laird with government support. |
Он рано привлёк внимание сэр Родерика Мурчисона, с помощью которого был назначен хирургом и естествоиспытателем в экспедиции на Нигер, посланной в 1854 году Макгрегором Лэйрдом с государственной поддержкой. |
Is there no limit to what he won't notice? |
На что он вообще обращает внимание? |
You can buy a house, but it's hard to buy something big enough discreetly on short notice. |
Вы можете купить дом, но слишком сложно купить что-то достаточно большое не привлекая внимание и за короткое время. |
I notice that on my system mouse gestures are always turned off (easy to do in the preferences), and I use the pie menu a lot. |
Я обратил внимание, что на моей машине мышиные жесты обычно отключены (это легко сделать в настройках), а я, в основном, пользуюсь кольцевыми меню. |
But the one thing I want you to notice about them is this: even though this is a very long list, there isn't a single thing on it that involves other human beings. |
Однако я хочу, чтобы вы обратили внимание на объединяющее их качество: несмотря на большую длину списка, ни одна из задач не подразумевает взаимодействия с другими людьми. |
Now, it's in the early stages, so you wouldn't even notice unless you know what to look for. |
Сейчас она на ранней стадии, так что и не заметишь, если только не знать, на что обращать внимание. |
And, Sydney... notice the woman is wearing a wedding ring on her left hand? |
И, Сидни... обрати внимание на девушку, у которой обручальное кольцо надето на левую руку. |