Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Notice - Внимание"

Примеры: Notice - Внимание
now, I want you to notice that they're driving with one hand! теперь, обратите внимание, что они водят одной рукой!
Instead of having to file the actual security documentation, all that is needed is a simple notice setting out the basic information necessary to alert third parties to the nature and scope of the security. Вместо представления фактической документации об обеспечении необходимо только дать уведомление, содержащее основную информацию, которая требуется для того, чтобы обратить внимание третьих сторон на характер и сферу действия обеспечения.
From whatever aspect you may want to get to know us, you will notice the care we take in every single project, of every single Customer. С какой стороны Вы бы не захотели познакомиться с нами, Вы обнаружите внимание, которое мы уделяем каждому проекту и посвящаем каждому нашему Клиенту.
Did you notice the prices want down? Really? Обратили внимание, что цены упали?
Did you ever notice how many cats are in this house? Ты когда-то обращал внимание на то, сколько котов в этом доме?
I don't think you'd even notice the smell after a while. Я не думаю что ты бы когда нибудь обратил внимание на запах потом
But notice, this is more an immune system than a weapons system. Обратите внимание, что это больше похоже на иммунную систему, чем на систему вооружений.
It happens in so many places and so regularly that we take it for granted and rarely even notice it. Это происходит во стольких многих местах и так регулярно, что мы принимаем это как должное и редко обращаем на это внимание.
Do you really think they'd take any notice of me? Ты, правда, считаешь, что они обращают на меня внимание?
notice, land that's worth thousands of dollars, in some cases, per square meter. Обратите внимание, в некоторых случаях земля стоит тысячи долларов за квадратный метр.
Wait a minute, if they're trying to get Rose to notice Luisa's missing, then Rose isn't the one who had her kidnapped. Постойте ка, если они пытаются привлечь внимание Роуз к исчезновению Луизы, получается, инициатором похищения является точно не Роуз.
I want youse to notice that I shook hands with you lot without the use of major tranquillisers, which just goes to show how well I am these days. Хочу обратить ваше внимание, что я всем вам пожала руки без использования всяких транквилизаторов, что должно продемонстрировать насколько мне сейчас лучше.
He added that it dealt with urgent issues of South-East Asia, and one can only hope that policy makers take acute notice of it. Он также добавил, что в этой книге говорится о злободневных проблемах Юго-Восточной Азии и что лишь остается надеяться, что эта книга привлечет к себе самое пристальное внимание руководителей, формирующих политику в этой области.
He requested that the Commission, in formulating its conclusions, take particular notice of the annex to the report of the Expert Meeting on Electronic Commerce and Tourism and the proposals of his Group contained therein. Оратор рекомендовал Комиссии при формулировании своих выводов обратить особое внимание на приложение к докладу о работе Совещания экспертов по вопросам электронной торговли и туризма и содержащиеся в нем предложения его Группы.
You'll notice I'm overlooking the fact that you nearly killed me the last time we hung out, so thanks for that. Заметь, я не принимаю во внимание тот факт что ты чуть не убил меня, когда мы тусили так что спасибо за это.
And when did you first notice These, shall we say, tendencies? А когда вы впервые обратили внимание на эти, скажем так, симпотомы?
Did you notice, when you came to my place? Ты обратил внимание, когда к нам приходил?
Did you notice where the envelope was addressed to? Вы не обращали внимание на адрес получателя?
But notice, this is more an immune system than a weapons system. Обратите внимание, что это больше похоже на иммунную систему, чем на систему вооружений.
You'll notice I'm holding up yesterday's newspaper So you can tell that I'm not lying. Обрати внимание, что у меня в руках вчерашняя газета, что доказывает, что я не вру.
I thought if a policeman died, you'd... you'd have to take notice. Я подумала, что если умрёт полицейский, то вы... вы обратите внимание.
Mike, did you notice how I jumped when Mr. in here? Майк, вы обратили внимание, что я вздрогнула, когда к нам пришёл мистер Роут младший?
Did you notice, she was wearing a brand new wrist watch? Вы обратили внимание, что у нее новые наручные часы?
You notice the way she does her hair? Ты обратил внимание на ее прическу?
Excuse me, did you notice the rather... severe-looking woman I was speaking with? Извините, вы обратили внимание... на суровую женщину, с которой я разговаривал?