Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Notice - Внимание"

Примеры: Notice - Внимание
We are glad that the world is beginning to take notice of this. Мы рады тому, что мир начинает принимать это во внимание.
In matters of human rights, provisions of treaties and conventions ratified by Nigeria are taken judicial notice of. В вопросах, касающихся прав человека, суды принимают во внимание положения международных договоров и конвенций, ратифицированных Нигерией.
The Ethiopian Government in formulating its policy, strategy and programme took due notice of gender mainstreaming. При разработке политики, стратегий и программ правительство Эфиопии уделяло должное внимание гендерной проблематике.
Peace Worldwide took notice of that issue and pressured the authority to lodge a First Information Report against them. Организация «За мир во всем мире» обратила внимание на этот вопрос, и благодаря ее давлению власти были вынуждены составить первый протокол против них.
Well, next time take notice. Ну, в следующий раз обрати внимание.
Probably 'cause I make sure that they notice my rack first. Может это я сама привлекаю внимание в первую очередь к своим формам.
What got the US government to take notice was the money. Что привлекло внимание американского правительства, так это деньги.
Well, now they're going to notice. Сейчас они обратили на это внимание.
People are finally starting to take a bit of notice, which is great. Люди наконец-то стали обращать на меня внимание, и это здорово.
I tend to notice a person when I live with her. Я обращаю внимание на людей, с которыми живу.
Two main conclusions from this survey are worth notice: На основании этого обзора уместно обратить внимание на следующие два вывода:
You'll notice that a disproportionate number are African-Americans. Обратите внимание на непропорциональное количество афроамериканцев.
It's just nice having a woman notice me again. Это просто приятно, когда женщины опять обращают на тебя внимание.
Do you think anyone will notice if I sleep over? Как ты думаешь, кто-нибудь обратит внимание, если я останусь ночевать здесь?
You'll notice we have some new faces here. Обратите внимание, среди нас новые лица.
I just happened to notice The price scanner you're holding. Я всего лишь случайно обратил внимание на сканнер ценников у вас в руке.
I hope that the judges notice my attention to detail. Надеюсь, судьи оценят моё внимание к деталям.
Perhaps he wanted you to take notice. Возможно он хотел привлечь твое внимание.
In passing, kindly notice our two new dedicated use hospice comfort suites. А по пути, обратите внимание на наши две новые отдельные комфортные палаты для хосписа.
But notice this hole, this gap right here. Но обратите внимание на вот этот промежуток.
Yes, I've been trying to get you to notice all night. Я пыталась привлечь твое внимание весь вечер.
I understand that, but people are starting to notice. Я понимаю это, но люди начинают обращать на это внимание.
Unless it slipped your notice, Percival blew his brains out. Если она поскользнулась Ваше внимание, Персиваль дул ему мозги.
By the fall, record labels were taking notice. К осени на них стали обращать внимание студии звукозаписи.
Judges may therefore take judicial notice of: Поэтому судьи могут соответствующим образом принимать во внимание: