Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Notice - Внимание"

Примеры: Notice - Внимание
KSGM participated to the preliminary meetings organized by the CEDAW Executive Committee for NGOs and took due notice of the NGOs views and opinions in order to reflect their sensitivities on the report. ГУЖ принимало участие в предварительных совещаниях, организованных Исполнительным комитетом КЛДЖ для НПО, и приняло во внимание взгляды и мнения НПО, с тем чтобы отразить их в докладе.
The following who are presently in The Gambia, came to the notice of the security agents in 1992: В 1992 году внимание агентов службы безопасности привлекла деятельность следующих лиц, которые в настоящее время находятся в Гамбии:
Irrespective of whether Claimant read the clause, took notice of it or even obtained a copy of the rules, Claimant did consent to them when it became a member. Независимо от того, прочел ли истец соответствующее положение, принял ли он его во внимание или даже получил ли он экземпляр соответствующего регламента, истец согласился на их применение, когда он стал членом ассоциации.
PCA head Breen took special notice of the scene between the Countess and her model, Lili, writing, "This will need very careful handling to avoid any questionable flavor." Глава РСА Брин обратил особое внимание на сцену между графиней и её моделью Лили, написав: «это потребует очень осторожного обращения, чтобы избежать любого сомнительного оттенка.»
Although described as an "unremarkable person who rarely attracted notice, a coward with latent sadistic tendencies", Luvsansharav became known as a skilled "extractor of confessions." Хотя Лувсаншарава описывают, как «незаметного человека, который редко привлекал внимание, труса с латентными садистскими наклонностями», он стал известен как опытный «извлекатель признаний».
Did you ever notice that after Fabrini came to work at Carlsen's that Mrs. Carlsen frequented the garage more than she had previously? Вы обращали внимание на то, что после появления Фабрини в компании Карлсена миссис Карлсен стала посещать гараж фирмы чаще, чем когда-либо прежде?
Therefore I call upon the Security Council to take notice that the United States and Great Britain and Australia are about to start a real war of extermination that will kill and destroy everything. Поэтому я призываю Совет Безопасности обратить внимание на то, что Соединенные Штаты, Великобритания и Австралия стоят на пороге подлинной войны на истребление, в результате которой будет убито и уничтожено все подряд.
The reason is that this code has an undefined constant (bar) rather than a string ('bar' - notice the quotes). PHP may in future define constants which, unfortunately for such code, have the same name. Причина в том, что этот код содержит неопределенную константу (Ьаг), а не строку ('Ьаг' - обратите внимание на кавычки), и РНР в будущем может определить константу, которая к несчастью для вашего кода будет иметь то же самое имя.
Dave Grohl took notice and called it a "rip-off", saying, "WCW owes us money." На него обратил внимание Дэйв Грол, назвав «калькой» и заявив: «ШСШ должен нам деньги».
Of that amount, about 10% are pirates and the latter was one that caught my attention first because of the color print of the cover (a red fluorescent yellow that it was impossible not to notice) and secondly, for the wonder songs it contained. Из этой суммы около 10% являются пиратами, а вторая была одна, которая привлекла мое внимание в первую очередь из-за цвета печати покрытия (красный флуоресцентный желтый, что невозможно было не заметить), а во-вторых, чудо Песни в нем содержатся.
After Wolsey's fall from grace, Smeaton was transferred from the Cardinal's service to Henry's Chapel Royal, where his musical ability came to the notice of the Queen, known to be a patron of the arts. После падения Уолси от Смитон был переведен из службы Кардинала в Королевскую часовню Генриха, где его на музыкальные способности обратила внимание королева, известная как покровительница искусств.
Shō Tei was the monarch at the time when the Japanese bakufu began taking notice of trade of Chinese goods passing through the islands, during the period of sakoku (when no contact between Japan and the outside world was foreign policy). Сё Тэй был монархом в то время, когда японский бакуфу (сёгун) начал обращать внимание на торговлю китайскими товарами, проходящими через острова, в период сакоку (когда никакой связи между Японией и внешним миром не было внешней политикой).
In class, the girl attracts the attention of one of the bullies, who fails to notice her testing newly acquired telekinesis on a pencil, which she then launches into a picture of the very same bully. В классе на девушку обращает внимание один из них, но не замечает, что она тестирует недавно приобретенный телекинез на карандаше, который она затем запускает в изображение того же хулигана.
As you study the illustration of the UCL once again, notice how the energy from behind (the past) connects and feeds information to the energy in the center (the present). Посмотрите снова на иллюстрацию UCL и обратите внимание, как энергия сзади (прошлое) соединяется и впитыватся в информацию энергии центра (настоящее).
How far does a girl have to go before you'll notice her? Что должна сделать девушка, чтобы ты обратил на неё внимание?
Jamie, has anybody strange come to town, somebody that has taken a specific notice of you? Джейми, кто-нибудь странный объявлялся в городе? Кто-нибудь, кто привлек твое внимание?
The truth is there's no-one else for you to notice and you have to have someone. ѕравда в том, что тебе не на кого обратить внимание, а без этого ты никак не можешь.
And I used this slide showing how valuable the raw land is in a place like New York City: notice, land that's worth thousands of dollars, in some cases, per square meter. Я использовал этот слайд, показывая, насколько ценна земля в таких местах, как центр Нью-Йорка. Обратите внимание, в некоторых случаях земля стоит тысячи долларов за квадратный метр.
A quick raid of my research confirmed that you had a terrible scar from a burn you had suffered in a foster care fire... one that I couldn't help but notice is now missing. Мой быстрый запрос подтвердил, что у тебя был ужасный шрам. от пожара, в котором вы пострадали в приемной помощи... на что я не могу не обратить внимание - он отсутствует.
Perhaps I didn't have the time to notice it. ли мне просто некогда было обращать на неЄ особое внимание.
Was I banging my head against the wall, thinking he'd stop and notice me? Может я зря стараюсь в стремлении переключить его внимание на себя?
On the matter of the space and Earth environments, it had decided to further request the Commission on Sustainable Development to bring to the notice of its members the useful role of space technology and its applications in assisting sustainable development. Касаясь вопроса об окружающей среде на Земле и в космосе, Комитет решил вновь обратиться к Комиссии по устойчивому развитию с просьбой обратить внимание ее членов на то, что космическая техника и ее применение могут оказать содействие достижению устойчивого развития.
One delegation wished to bring to the notice of the Executive Board a matter regarding the 10 March 1995 communication sent to Governments regarding modifications to the Financial Regulations and Rules of UNDP. Одна из делегаций пожелала обратить внимание Исполнительного совета на вопрос, касающийся направленного правительствам сообщения от 10 марта 1995 года в отношении внесения изменений в Финансовые положения и правила ПРООН.
It has come to the notice of the secretariat that the dates scheduled coincide almost exactly with those of the tenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol (Cairo, Egypt, 17 to 27 November). Внимание секретариата было обращено на тот факт, что запланированные сроки почти в точности совпадают со сроками проведения десятого Совещания Сторон Монреальского протокола (Каир, Египет, 17-27 ноября).
In the note, the Secretary-General brought to the notice of Governments article 2, paragraph 1, of annex II, which provides that the members of the Commission shall be experts in the field of geology, geophysics or hydrography. В записке Генеральный секретарь обратил внимание правительств на пункт 1 статьи 2 Приложения II, в котором предусматривается, что члены Комиссии являются специалистами в области геологии, геофизики или гидрографии.