Why did Maxime Dupont notice me? |
Почему Дюпон обратил на меня внимание? |
Well, you notice anyone missing from this family photo? |
Обрати внимание, кого нет на этой семейной фотографии. |
You know, when I was young, I did all sorts of crazy things to get my parents to notice me. |
Знаешь, когда я была подростком, я вытворяла такие безумные вещи, чтобы родители обратили на меня внимание... |
Now notice, in a period which is dominated by a mono-polar world, you have fixed alliances - NATO, the Warsaw Pact. |
Обратите внимание: в период, когда преобладает однополюсный мир, создаются альянсы - НАТО, Варшавский договор. |
They are going to recede towards the vanishing point in the horizon, and I want you to notice two things. |
Сейчас они будут удаляться в исчезающую точку на горизонте, и обратите внимание на две вещи. |
The point is I want you to notice the amount of red notations. |
Суть в том, что я хочу обратить ваше внимание на количество записей красным. |
Whether through intuition or her attention to details that others failed to notice, she became convinced that I could understand what was being said. |
Либо интуитивно, либо благодаря своему вниманию к деталям, на которые не обращали внимание другие, она была убеждена в том, что я понимал, о чём говорили люди. |
Well, they did only notice you after the tabloids called you 'hero'. |
Ну, они обратили на тебя внимание только после того, как таблоиды окрестили тебя "Героем". |
How can I get her to notice me? |
Как же мне привлечь ее внимание? |
It is not a very fashionable piece, but notice the workmanship without regard to the value of the stone. |
Это не очень модная штука, но обратите внимание на мастерство исполнения не говоря уже о ценности камня. |
Her name was Leila, but notice the care with which the artist painted her foot in its peculiar position. |
Ее звали Лейла, Но обратите внимание на детальность, с которой художник рисовал ножки своей модели. |
Did you notice what he was doing in the garage? |
Вы обратили внимание на то, чем он занимался в гараже? |
But if they notice the wounds we're going to be in some deep... |
Но если они обратят внимание на необычные раны у нас могут появится проблемы... |
How else will he even notice me? |
А как иначе он обратит на меня внимание? |
Did you notice the back bumper, how damaged it was? |
Вы обратили внимание на задний бампер, на то, как он поврежден? |
Why did Monsieur Dupont notice me? |
Почему Дюпон обратил на меня внимание? |
I didn't notice it when I removed it, but... there's an inscription on the back. |
Я не обратил внимание, когда снимал его, но сзади есть надпись. |
Maybe you don't notice since you see him every day... but you have to pay attention. |
Возможно вы не заметили этого, так как видитесь с ним каждый день, но вам надо обратить на это внимание. |
Lucille Austero, meanwhile... perhaps because she'd never seen him without his glasses... first took notice of Buster. |
Тем временем, Люсиль Остеро, которая никогда не видела Бастера без очков, впервые обратила на него внимание. |
If you take a look at the lower left-hand column, in 2008, five companies were jockeying for a position before we even took notice. |
Если взглянете на левую нижнюю колонку, в 2008, пять компаний начали гонку за место, прежде, чем мы даже обратили на это внимание. |
I didn't notice the time. |
Ты не обращаешь внимание на время? |
When you were nice to me, I took advantage of it to try to make someone else notice. |
Когда ты была со мной милой, я этим воспользовался... Чтобы заставить кое-кого другого обратить на меня внимание. |
I still feel like the girl in the head gear, you know, dating her dictionary, wanting him to notice me. |
Я чувствую себя как девчонка с шестеренками в голове, встречающаяся со своим словарем, ожидая, когда он обратит на меня внимание. |
But if you give a woman's award to A mustachioed, masculine man such as yourself, Well, then, eventually people take notice. |
Но если дать женскую премию усатому, мускулистому мужчине, такому, как вам, то тогда в конечном счете люди обратят внимание. |
I don't notice so much myself, but some of the people I've had over have, you know, remarked on it. |
Я сам не очень обращаю внимание, но некоторые гости... это отмечают. |