I'm afraid I didn't have time to notice things like that |
Я боюсь, у меня не было времени, чтобы обращать на это внимание. |
On your starboard, notice those cigar shapes over there? |
Справа по борту, обратите внимание на эти штуковины в форме сигар? |
Did you notice how pale those children looked in these last pictures? |
Обратил внимание, какие дети бледные на этом последнем фото? |
Did you notice that Tikel got soft lately? |
Ты обратил внимание, что Тикель в последнее время слегка заторможенный? |
Did you notice her last night? |
Ты обратила на неё внимание вчера вечером? |
In case you didn't notice, flight 139 is back on route. |
Обратите внимание, рейс 1 39 продолжает свой полет. |
Then they have to take notice, yes? |
Тогда им придётся обратить внимание, да? |
If she were a civilian, would I notice her? |
Будь она гражданской, обратил бы я на неё внимание? |
Financial institutions, moreover, were alerted to the latter remittances by notice BCB 9068 of 4 December 2001. |
Согласно сообщению ВСВ 9068 от 4 декабря 2001 года, именно на эти средства финансовые учреждения должны обращать особое внимание. |
You may notice I have not actually installed either NWAdmin or ConsoleOne on my migration workstation, even though they are listed as prerequisite in the Quest literature. |
Вы могли обратить внимание на то, что я не установил ни NWAdmin, ни ConsoleOne на мою рабочую станцию для миграции, хотя они и присутствуют в списке необходимых компонентов. |
Please notice, that the first number of Limit&Stop works during usual condition of the market. |
Обращаем ваше внимание на то, что первое значение уровня Limit&Stop действует при нормальных условиях рынка. |
Superintendent Chalmers takes notice of Lisa's filmmaking and convinces Skinner to enter Lisa's film in the Sundance Film Festival. |
Суперинтендант Чалмерс принимает во внимание кино Лизы и убеждает Скиннер отправить фильм Лизы на кинофестиваль «Сандэнс». |
Whether through intuition or her attention to details that others failed to notice, she became convinced that I could understand what was being said. |
Либо интуитивно, либо благодаря своему вниманию к деталям, на которые не обращали внимание другие, она была убеждена в том, что я понимал, о чём говорили люди. |
Walters first received notice as the occasional partner of comedian Victoria Wood, whom she had briefly met in Manchester. |
Впервые Джули Уолтерс обратила на себя внимание благодаря сотрудничеству с комедийной актрисой Викторией Вуд, с которой она познакомилась ещё в Манчестере. |
I used not to take the slightest notice and went on talking all the time to the King which I think amused His Majesty still more. |
Я привык не обращать внимание на это и продолжал говорить, всё время обращаясь к королю, что, как я думаю, ещё больше веселило Его Величество». |
Please notice our terms and conditions! |
Обратите, пожалуйста, внимание, на наши Общие условия заключения сделок! |
The overall sounding of the group has become somehow more refined, there already appear quite a bit of invitations to notice tiny but beautiful details. |
Общее звучание группы стало каким-то более отточенным, в нем появляется уже немало приглашений обратить внимание на неброские, но красивые детали. |
From the resulting mailbox database property window, notice the Maintenance schedule: option on the General tab as shown in Figure 2. |
В появившемся окне свойств соответствующей базы данных почтового ящика, обратите внимание на опцию График обслуживания: в закладке Общие, как показано на рисунке 2. |
And as she writes both beautifully, and simply, and sincerely - no wonder that these poems come into notice of not only ordinary readers. |
Поскольку же пишет она одновременно и хорошо, и просто, и искренне - не удивительно, что стихи эти привлекают внимание не только простых читателей. |
Soon after these recordings were released, The Artery Foundation took notice of them. |
После выпуска этих песен, The Artery Fondation обратили на молодую группу внимание. |
Another bounty hunter, Victor the Hawk, also takes notice of the poster. |
Появляется другой охотник за головами, Виктор «Ястреб», также обративший внимание на плакат. |
Do you notice things like that about people? |
Ты обращаешь внимание на такие мелочи в людях? |
Did anyone notice how the old man walked to the stand? |
Кто-нибудь обратил внимание как шёл это старик для дачи показаний? |
Past tense, did you notice? - Sorry, what? |
Обратил внимание на прошедшее время? - Извини, что? - Я говорил про её мужа в прошедшем времени. |
You notice when people come by the store? |
Вы обращаете внимание на проезжающих посетителей? |