If you happen to wander in there, I'm too busy to notice. |
Если там что-то происходит, я слишком занят, чтобы обращать на это внимание. |
If you see anyone about to notice me sneak by, draw all the attention to yourself. |
Если увидишь, что кто-то может заметить проникновение, привлеки внимание к себе. |
You'll notice I'm in the credits. |
Потрясающе. Обрати внимание, я есть в титрах. |
neither will anyone notice the angle you bow |
Люди не особо обращают внимание на угол твоего поклона, да? |
You'll notice, on the donor heart, that they also left artery to work with. |
Обратите внимание, на донорском сердце также оставлены артерии для работы. |
Women dress for other women because other women notice. |
Женщины одеваются для других женщин, потому что они обращают внимание... |
Now, notice the vacant eyes, the pale, queasy expression, suggesting nausea. |
Обрати внимание, отсутствующий взгляд, бледность, подозрение на тошноту. |
You might notice, Director, that my report is not... entirely finished. |
Обращаю ваше внимание, директор, на то, что мой отчет еще не... совсем готов. |
As you begin to remove the heart, notice how the surface is covered with blood vessels. |
Когда будете удалять сердце, обратите внимание, что оно покрыто кровеносными сосудами. |
And earn notice from enemies he didn't yet know existed. |
И привлек внимание врагов, о существовании которых не подозревал. |
Not so as they'd notice. |
Не так, чтобы они обратили внимание. |
I wouldn't normally pay no notice to high country like this. Trees. |
Обычно я бы не обратил внимание горную местность вроде этих деревьев. |
Maybe they'll be so busy paying attention to your bad manners, they won't notice mine. |
Может они будут настолько заняты обращая внимание на твои плохие манеры, что не заметят моих. |
I guess I've been too busy at work to notice. |
Боюсь, я был слишком занят на работе, чтобы обращать на это внимание. |
If he's handsome, I notice him. |
Если он красив, я обращаю на него внимание. |
Now notice, I'm not talking about government. |
Обратите внимание, я не говорю о правительстве. |
And notice that as the mycelium grows, it conquers territory and then it begins the net. |
И обратите внимание, что когда мицелий растёт, то захватывает территорию, после чего создаёт сеть. |
I want you to notice two things from this curve. |
И я хочу, чтобы вы обратили внимание на пару вещей. |
And then notice that a great many of these problems disappear. |
Обратите внимание: большинство проблем тогда исчезает сама собой. |
Now, notice that the leader embraces him as an equal. |
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного. |
But it wasn't until very recently that Graham himself actually took any notice of me. |
Но без толку, пока совсем недавно уже сам Грэхэм серьёзно не обратил на меня внимание. |
That's why they didn't notice when you took the knife. |
Поэтому они не обращают внимание на то что Вы берете нож. |
You want Jackson to notice you, ice him out. |
Если хочешь привлечь внимание Джексона, игнорируй его. |
Please, notice the bumper that was damaged. |
Пожалуйста, обратите внимание на поврежденный бампер. |
I always notice a woman's neck. |
Я всегда обращаю внимание на женскую шею. |