Not that they took much notice. |
Но, не похоже, что они это приняли во внимание. |
These matters now attract considerable notice also in temperate and boreal forests. |
В настоящее время эти вопросы привлекают значительное внимание также и в связи с лесами умеренной зоны и бореальными лесами. |
Don't take any notice of what he says. |
Не принимайте во внимание то, что он говорит. |
Make her notice you, Bruce. |
Обрати на себя её внимание, Брюс. |
And I hope that it helped readers to take notice of this problem of 100 million sharks. |
Я надеюсь, это помогло читателям обратить внимание на проблему 100 миллионов акул. |
I was going to compliment you on your lovely notice for Sid Bartel but I'm having second thoughts. |
Я собиралась похвалить вас за ваше прекрасное внимание к Сиду Бартелу, но я передумала. |
I always used to notice them when they came in here. |
Я всегда обращал на них внимание, когда они приходили сюда. |
Do you notice anything about his statement? |
Обратили ли вы внимание на что-либо интересное в его утверждениях? |
He said if the robots create some accidents, then somebody will notice. |
Он говорил, если роботы что-то натворят, это привлечет внимание. |
The Prime Minister herself took special notice and issued the directive prohibiting selling and buying of acid in the open market. |
Премьер-министр уделила этому вопросу особое внимание и издала распоряжение о запрещении продажи и покупки кислоты на открытом рынке. |
During his early career in Vienna, Beethoven attracted notice for his performance of these fugues. |
В начале своей карьеры в Вене Бетховен привлёк внимание исполнением этих фуг. |
The Chinese Communist Party took notice of the government, fearing separatism. |
Коммунистическая партия Китая обратила внимание правительства, опасаясь сепаратизма. |
The band gained notice as part of the Progressive Nation 2009 tour with Dream Theater, Zappa Plays Zappa and Bigelf. |
Группа обратила на себя значительное внимание после персонального приглашения Майка Портного (Дрим Театр) для участия в the Progressive Nation 2009 tour вместе с Dream Theater, Zappa Plays Zappa and Bigelf. |
Still, the Avengers take notice of the event and dispatch Iron Man and Thor. |
Тем не менее Мстители обращают внимание на это событие и отправляют Железного человека и Тора. |
It's a little test to get my parents to notice me. |
Это проверка, обратят ли родители на меня внимание. |
Yes, yes, but please notice... notice the markings along its edge. |
Да, да, но обратите внимание... внимание на знаки вдоль края. |
Maybe you need a gimmick, so people notice you. |
Может быть Вам нужно трюк, так что люди обращают внимание Вас. |
Finally, someone might take some notice. |
Может, хоть кто-то, наконец, обратит внимание. |
He wanted her to notice him. |
Он хочет, чтобы она обратила на него внимание. |
Too busy running in the other direction to notice. |
Был слишком занят тем, что убегал в противоположном направлении, чтобы обратить внимание. |
Secret service hits campus, and people notice. |
Люди обратили внимание, что Секретная служба приезжала в кампус. |
Like Matty McKibben would ever notice me. |
Такой, как Мэтти, вряд ли обратил бы на меня внимание. |
I just want that you notice this tragedy. |
Я просто хочу, чтобы вы обратили внимание на эту трагедию. |
The Board recognizes that both missions faced difficult operational circumstances and had to exit quickly at short notice. |
При этом Комиссия приняла во внимание тот факт, что обе миссии действовали в сложной оперативной обстановке и что им пришлось оперативно завершать свою деятельность в короткие сроки. |
I want you to notice these marks on my fingers. |
Обратите внимание на эти метки у меня на пальцах. |