Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Notice - Внимание"

Примеры: Notice - Внимание
It shows that people should take notice of their situation and know when and when not to present themselves. Это демонстрирует, что люди должны обращать внимание на ситуацию и понимать, когда нужно представлять себя, а когда нет.
Thanks for pointing out something I couldn't notice. Спасибо, что обратила моё внимание!
the FBI will notice someone acting suspiciously. Подозрительная личность может привлечь внимание агентов ФБР.
But for me it's impossible not to take notice of what she said. А я не могу не обращать внимание на то, что она сказала.
We were madly in love with you ready to give our lives for you at a moment's notice. Мы были без ума от тебя, готовые отдать жизни за твое секундное внимание.
I suppose it would make people sit up and take notice. Полагаю, люди обратили бы на это внимание.
It was further noted, however, that donors had begun taking notice and had reportedly removed funding from drug enforcement programmes in certain cases. Вместе с тем далее было отмечено, что доноры начали обращать внимание на эту проблему и, как сообщается, в некоторых случаях стали прекращать финансирование программ по борьбе с наркотиками.
The world is going to take notice of us. Весь мир обратит на нас внимание.
They aren't in cradle school, case you didn't notice. Они не в детском саду, если ты не обратил внимание.
Did you notice how he smiled at you? Обратила внимание, что он тебе улыбнулся?
Ladies and gents, please take notice! Дамы и господа, пожалуйста обратите внимание!
You didn't notice his fingers? Ты обратил внимание на его пальцы?
You will notice the bay window with the most beautiful look over the city. Обратите внимание на чудесный эркер с прекраснейшим видом на город.
You will notice the finish line, but you might also notice the garbage can off to the right, or the people and the lamp post off to the left. Можно увидеть финишную черту, но можно также обратить внимание на мусорный бак справа, или на людей и фонарный столб слева.
As an alternative to specifying the types of publications in which notice might be given, it was suggested that a formulation along the lines of "a publication that was generally likely to come to the notice of interested parties" should be adopted. В качестве альтернативы конкретному указанию видов публикаций, в которых может быть дано уведомление, было высказано предположение о том, что следует одобрить формулировку, в которой говорилось бы следующее: "издание, которое, по всей вероятности, привлечет внимание заинтересованных сторон".
How else do I get you to take notice? Как еще я могу обратить ваше внимание?
I'm sure Sugimura will notice your good points too. Если ты постараешься, думаю, Сугимура обратит на тебя внимание.
The Panel took notice of the fact that Failaka Island was heavily mined during the invasion and occupation and was not de-mined following liberation. Группа приняла во внимание тот факт, что в период вторжения и оккупации остров Файлака был подвергнут интенсивному минированию и после освобождения не был разминирован.
Did you notice the sign on his counter? Ты обращала внимание на надпись на его прилавке?
But you can't fail to notice the kitchen. Нельзя не обратить внимание на кухню.
If he doesn't notice it, try not to make a big deal of it. Если он этого не замечает, попробуйте не заострять на этом внимание.
Just something that can help people notice him? Что-нибудь, что могло бы привлечь внимание людей?
And did you notice anything about her? Вы обратили внимание, как она себя вела?
If you take a look at Figure A, you will notice that each of the ping replies ends in TTL=64. Если вы посмотрите на рисунок А, то обратите внимание, что каждый ping ответ оканчивается на TTL=64.
Something else you will notice is that there are also different profiles for WFAS (see Figure 4 below). Также вы можете обратить внимание, что есть несколько различных профилей для WFAS (смотрите на Рисунке 4 ниже).