Английский - русский
Перевод слова Normal
Вариант перевода Обычный

Примеры в контексте "Normal - Обычный"

Примеры: Normal - Обычный
Well, I have sour lemon, normal lemon or green lemon... (Robyn) Normal! Хорошо, у нас есть кислый лимон, обычный или зеленый... (Робин) Обычный!
I would like to make a comment to delegations, and that is that what I have announced is a course of action which is absolutely normal, and I would say ordinary, for the proper preparation of the evaluation in week 10. Мне хотелось бы высказать делегациям комментарий: то, что я объявил, представляет собой совершенно нормальный и, я бы сказал, обычный курс действий с целью надлежащей подготовки оценки на десятой неделе.
Chief Ikimi also stated that the Council of State had assured him and the members of the verification team that they would resume normal meetings and facilitate the successful implementation of the Abuja Agreement. Вождь Икими указал также, что Государственный совет заверил его и членов группы контроля в том, что он возобновит обычный ход заседаний и будет способствовать успешному осуществлению Абуджийского соглашения.
John, if you were to look up "normal" in a thesaurus, you would probably see the word, "ordinary." Джон, если бы ты посмотрел "нормальный" в словаре, ты скорее всего увидел бы слова "ординарный" (обычный).
Well, would you have taken me along if I told you that I lived in a normal house with a set of normal parents who didn't abuse me, but also didn't even try and understand me? А ты бы взял меня с собой, если бы я сказала что у меня самый обычный дом и обычные родители, которые надо мной не издеваются, но при этом и не пытаются понять.
Authorizes the United Nations Joint Staff Pension Board to increase the normal retirement age to 65 for new participants of the Fund, with effect not later than from 1 January 2014; уполномочивает Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций повысить до 65 лет не позднее, чем с 1 января 2014 года, обычный возраст выхода на пенсию для новых участников Фонда;
According to the international practices, the normal rate is 5 pages per day (this is the amount of translation to set the rate rather than a measure of translator's productivity as a translator is able to translate much more pages per day). Согласно международной практике обычный тариф предполагает 5 страниц в день (это не скорость, на которую способен переводчик - переводчик может выполнить перевод и гораздо большего объема, - а объем перевода для тарификации).
"Buttons" is a hidden track after "Lullaby" on the international edition of the album, but it is a normal track on the Australian edition, in which it was the first single. «Buttons» - это скрытый трек после «Lullaby» в международном издании альбома, и обычный трек в австралийском издании.
You might have the fastest feet in the world, but it you can't run, you're just a normal hedgehog. Может быть, ты и самый быстрый в мире, но если ты не можешь бежать, то ты всего лишь обычный ёжик!
I know, I had every intention of living this day like a normal day, and I know that I should be able to put it out of my mind, but I can't. Я знаю, я была четко настроена прожить этот день как самый обычный день, и я знаю, что мне следовало бы выкинуть все это из головы, но я не могу.
I'm going to play you two clips of Usher, one which is normal and one which has almost no high frequencies, almost no low frequencies and not even that many mid frequencies. Я предлагаю вам послушать два аудиоклипа Ашера, один из них обычный, а другой почти не имеет ни высоких, ни низких частот, и даже средних частот в нём не так много.
I'm curious, Shadowhunter, who knows so much about Portals, did you never wonder why this Portal shard doesn't behave the way normal Portals do? Любопытно: Сумеречный Охотник, знающий так много о порталах, ты никогда не задумывалась, почему этот осколок от портала не работает так же, как обычный портал?
The onset of drought in a given year can be predicted by comparative analysis of the trends in satellite-derived vegetation indices for that year relative to the trends in a normal year. Наступление засухи в тот или иной год может быть предсказано на основе сравнительного анализа тенденций изменения спутниковых данных о растительном покрове за этот год и тенденций в обычный год.
The Polish representatives explained further that it was a question of how the private investigator operated and that a private investigator was authorized to engage in activity that a normal customer would. Представители Польши далее пояснили, что здесь вопрос заключается в том, какими методами пользуется частный следователь, и что частный следователь правомочен проводить те же действия, что и обычный покупатель.
Owing to the breadth, complexity and volatility of the operations in large missions and as a result of further decisions of the Security Council on their mandates and operations, the budget preparation cycles for the largest missions have resulted in their non-conformity to the normal reporting cycle. Из-за масштаба, сложности и непредсказуемости операций в рамках крупных миссий, а также вследствие новых решений Совета Безопасности по их мандатам и деятельности подготовка бюджетов таких миссий занимает больше времени, чем подготовка бюджетов обычных миссий, в связи с чем нарушается обычный цикл представления докладов.
The employee who did not work because a public holiday fell on his/her normal working day is entitled to a wage replacement in the amount of his/her average earnings, if the reason for lost wages was a public holiday. Работник, который не работает, поскольку праздник приходится на его обычный рабочий день, имеет право на компенсацию заработной платы в размере его средней заработной платы, если причиной потери заработка был праздник.
Both United Nations police officers and United Nations military observers are designated as experts on mission, whose normal term of assignment to serve with a peacekeeping mission is one year, which may be extended for operational reasons. Как сотрудники полиции Организации Объединенных Наций, так и военные наблюдатели Организации Объединенных Наций получают статус экспертов в командировках, обычный срок назначения которых на службу в миссии по поддержанию мира составляет один год и может быть продлен по оперативным соображениям.
"2.15."REESS charging mode coupled to the power grid" means the normal charging operation mode of the vehicle and/or charging system." "2.15 Под"режимом зарядки ПЭАС с подключением к электросети" подразумевается обычный режим зарядки транспортного средства и/или системы зарядки".
When you say Valentine's dinner, do you mean... a romantic dinner or a... normal meal amongst colleagues? Когда ты говоришь ужин на День Святого Валентина, ты имеешь в виду... романтический ужин или... обычный ужин между коллегами?
In order to avoid misunderstanding, it must be underlined that the periods covered differ: normal fiscal year for official statements of accounts, 1 July 1994 to 30 June 1996, for the present annex: Во избежание недопонимания следует подчеркнуть, что охватываемые периоды отличаются по срокам: для целей настоящего приложения используется обычный финансовый год, установленный для официальных финансовых докладов - с 1 июля 1994 года по 30 июня 1996 года.
What was the normal procedure for applications, to whom were they submitted, how long did the decisions take, where were the asylum-seekers placed, what assistance did they receive and what was the fate of those denied asylum? Каков обычный порядок подачи заявлений, кому они направляются, в течение какого времени принимаются решения, куда помещаются просители убежища, какая помощь им предоставляется и какова судьба тех лиц, которым отказывается в предоставлении убежища?
A drop of 50-60 per cent in the country's output of peaches and nectarines compared with the normal level of 1.5 million tons; сокращением на 50-60% национального производства персиков и нектаринов (обычный объем производства составляет 1,5 млн. т);
c/ Calculated as a residual (includes short-term trade financing, normal and unusual outflows ("capital flight"), arrears on interest due and other flows captured in balance-of-payments data as "errors and omissions" and presumed to be financial flows. с/ Рассчитано по остаточному принципу (включая краткосрочные торговые кредиты, обычный и непредвиденный отток ресурсов ("бегство капитала"), просроченные платежи по процентам и другие потоки, учитываемые в платежном балансе по статье "Ошибки и пропуски" и предположительно являющиеся финансовыми потоками).
In response to the question raised by one delegation concerning the effect of ICPD on the normal work of UNFPA, the Director stated that ICPD had its own secretariat separate from that of UNFPA. Отвечая на вопрос о влиянии МКНР на обычный ход работы ЮНФПА, заданный одной из делегаций, директор сообщила, что МКНР имеет свой собственный секретариат отдельно от секретариата ЮНФПА.
You know, on a normal day, I'd be worried you weren't answering your phone, Знаешь, в другой день, я бы волновалась, что ты не отвечаешь, но сегодня не обычный день.