Английский - русский
Перевод слова Normal
Вариант перевода Обычный

Примеры в контексте "Normal - Обычный"

Примеры: Normal - Обычный
The consulting firm noted that, currently, all three schemes employ a normal retirement age of 60. Консультационная фирма отметила, что в настоящее время во всех трех схемах обычный возраст выхода на пенсию составляет 60 лет.
The pension schemes of the Court and the Tribunals, provide for a normal retirement age of 60. В пенсионных схемах, действующих в Суде и трибуналах, обычный возраст выхода на пенсию составляет 60 лет.
Requests for inspections or information in accordance with the provisions of an arms limitation and disarmament agreement should be considered as a normal component of the verification process. Требования об инспекциях или о предоставлении информации в соответствии с положениями того или иного соглашения об ограничении вооружений и разоружении должны рассматриваться как обычный компонент процесса контроля.
The variance is attributable mainly to the acquisition of additional equipment and the replacement of equipment that has exceeded its normal life cycle. Разница в основном объясняется приобретением дополнительного оборудования и заменой оборудования, обычный срок эксплуатации которого уже закончился.
In addition, the RAF should allow each country to integrate GEF projects into their normal development operational cycle on the basis of the expected GEF resources. Кроме того, РРР должны позволить каждой стране включить проекты ГЭФ в свой обычный оперативный цикл развития на основе ожидаемых ресурсов ГЭФ.
This escalation of tensions undermines security, disrupts the normal rhythm of life and endangers local civilian population, as well as EU monitors stationed there. Эта эскалация напряженности подрывает безопасность, нарушает обычный ритм жизни и создает угрозу как для местных мирных граждан, так и для находящихся там наблюдателей ЕС.
What if yesterday was the last normal day? Что, если вчера был последний обычный день?
Is this a normal day at the office for you? Скажи, для тебя это как, обычный день на работе?
Darling, they didn't have any ground coffee, so I just got normal. Дорогая, у них не было молотого кофе, так что я взял тебе обычный.
I think it's the movement, because I'm not moving normal, as a human would walk. Я думаю, дело в движении, потому что я двигаюсь не так, как ходит обычный человек.
Anything that any normal person might have done... will have a sinister meaning if I did it. Всё, что может позволить себе обычный человек для меня имеет зловещий подтекст, потому что это сделал я.
It's not the normal FTL start-up, it's the Android's work-around. Это не обычный запуск скачка, это подпрограмма андроида.
Would you prefer my normal method of conflict resolution? Ты бы предпочла мой обычный метод разрешения конфликта?
You never expect to wake up one morning, leave your home, you go to work, the wife does some shopping - just a normal day. Вы никогда не ожидаете этого, когда встаете утром, уходите из дома, идете на работу, жена идет за покупками... обычный день.
He's there for a few hours at a time and a normal teenager, I guess, the rest of the day. Он находится там всего пару часов, а всю оставшуюся часть дня, он обычный подросток.
So this doesn't feel like a normal break-in? Потому это не похоже на обычный взлом?
Furthermore, the normal retirement age of 60 or 62 in the United Nations system is low, compared to other international or regional organizations and many national governments. Кроме того, обычный возраст выхода на пенсию в системе Организации Объединенных Наций - 60 лет или 62 года - является низким по сравнению с другими международными и региональными организациями и государственными учреждениями многих стран.
The author further submits that the State party has enacted legislation requesting that applicants in civil suits against the State institute proceedings within six months, when the normal deadline is three years. Автор далее утверждает, что государство-участник ввело в действие законодательство, требующее от подателей гражданских исков против государства обеспечивать возбуждение рассмотрения дела в течение шести месяцев, в то время как обычный предельный срок составляет три года.
The normal retirement age (60, 62 or 65) is defined by the commencement or recommencement date of participation in the Fund under the regulations of the Fund. Обычный возраст выхода на пенсию (60 лет, 62 года или 65 лет) определяется исходя из «даты начала или возобновления участия» в Фонде в соответствии с Положениями Фонда.
The Committee considers that the six-month financing arrangement proposed by the Secretary-General entails the consideration by the General Assembly of two proposals pertaining to the same financial period for a given mission, which in turn disrupts the normal budget cycle. По мнению Комитета, предусмотренный на шестимесячный период механизм финансирования, предложенный Генеральным секретарем, предполагает рассмотрение Генеральной Ассамблеей двух предложений, касающихся одного и того же финансового периода конкретной миссии, что в свою очередь нарушает обычный бюджетный цикл.
These changes included the new normal age of retirement of 65 and the early retirement reduction factors for the new cohort of participants commencing contributory service as of 1 January 2014. Эти изменения включали новый обычный возраст выхода на пенсию в 65 лет и увеличение множителей сокращения досрочной пенсии для новой группы участников, начинающих зачитываемую для пенсии службу с 1 января 2014 года.
Election as Chair shall, where necessary, extend the normal term of that member by one year. Meetings Избрание в качестве Председателя, при необходимости, продлевает обычный срок полномочий данного члена на один год.
But it's not exactly a normal day, is it? Но ведь сегодня не совсем обычный день, правда?
You take 'em to a normal club, they ask one girl to dance - Ты берёшь его в обычный клуб, он приглашает девушку на танец...
Just walk into the bank like you're a normal customer, get my money from your husband's safety-deposit box, and bring it back to me. Зайди в банк как обычный посетитель, забери мои деньги из ячейки мужа и принеси мне.