Английский - русский
Перевод слова Nor
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Nor - Кроме того"

Примеры: Nor - Кроме того
Nor were they, at the time of registration, required to provide any information concerning their holdings and other assets. Кроме того, при регистрации от них не требовалось представления какой-либо информации об их авуарах или других активах.
Nor was it possible to enter the Territory in order to investigate its alarming human rights situation. Кроме того, попасть в эту территорию в целях расследования вызывающего тревогу положения в области прав человека практически невозможно.
Nor should they be considered a replacement for multilateral efforts in social development. Кроме того, их нельзя рассматривать в качестве замены многосторонних усилий в области социального развития.
Nor does the Constitution or other subsidiary legislation provide expressly for the principle of non-refoulement. Кроме того, ни в Конституции, ни в законодательстве страны прямо не предусматривается принцип невыдворения.
Nor will any potential synergies at the national, intergovernmental or inter-secretariat level become evident if the interlinkages are not made fully visible. Кроме того, если такие взаимосвязи не будут полностью выявлены, то это приведет к тому, что потенциальные синергические перспективы на национальном, межправительственном или межсекретариатском уровне могут оказаться завуалированными.
Nor was the author given any opportunity to rebut the DPP's assumption. Кроме того, автор был лишен какой бы то ни было возможности опротестовать это решение ГО.
Nor had there been any instances of press censorship, as far as he was aware. Кроме того пресса, согласно имеющимся у него сведениям, не подвергается цензуре.
Nor does there exist any precedent within the Dutch legal order for the proposed positive action for such groups in relation to their development. Кроме того, в голландском правопорядке не существует какого-либо прецедента в отношении предлагаемых позитивных мер, касающихся развития таких групп.
Nor is there any suggestion that the TNG consents or acquiesces to the acts of these groups. Кроме того, не существует каких-либо предположений о том, что эти группы действуют с ведома или молчаливого согласия ПНП.
Nor could he raise concerns as to the fairness of the process at the "reasonableness" hearing. Кроме того, он не мог высказать озабоченность в отношении справедливости процедуры слушания вопроса о "обоснованности".
Nor was the judiciary adept at handling cases from the gender perspective. Кроме того, при рассмотрении дел в рамках судебной системы гендерные факторы обычно не учитываются.
Nor is it required that the requesting state is a party to any convention on legal assistance. Кроме того, не требуется, чтобы запрашивающее помощь государство было участником какой-то конвенции о правовой помощи.
Nor did he consider that monitoring bodies were always or exclusively political, as some had claimed. Кроме того, Специальный докладчик не согласен с утверждениями о том, что наблюдательные органы всегда являются исключительно политическими.
Nor should sanctions be applied indiscriminately but rather with predetermined objectives. Кроме того, их нельзя применять неразборчиво: они должны иметь заранее установленные цели.
Nor is there sufficient proof of the value of the equipment or the cause of the loss. Кроме того, не имеется достаточных доказательств стоимости оборудования или причины его потери.
Nor are there any great signs of relief from the growing burden of global economic inequities. Кроме того, нет каких-либо явных признаков освобождения от растущего бремени глобального экономического неравенства.
Nor was there any prospect of its signing the current treaty text in the future. Кроме того, отсутствуют какие-либо перспективы того, что они подпишут нынешний текст договора в будущем.
Nor is there anything on the record it could have relied on. Кроме того, отсутствуют какие-либо материалы, на которые он мог бы сослаться.
Nor is there any access to databases or online library catalogue services belonging to United States companies. Кроме того, имеется недостаточный электронный доступ к базе данных и услугам библиотечных каталогов организаций Соединенных Штатов.
Nor does current legislation permit differentiating between children born in or out of wedlock where the right to inherit is concerned. Кроме того, действующее законодательство не допускает проведения различий в отношении права наследования между детьми, рожденными в браке, и внебрачными детьми.
Nor is there a binding multilateral instrument aimed at limiting the possession and development of missiles or certain categories thereof. Кроме того, не существует обязывающего многостороннего правового документа, нацеленного на ограничение обладания ракетами или некоторыми их категориями, а также их разработки.
Nor has the Working Group received the request for extension for its reply from the Government. Кроме того, Рабочая группа не получила от правительства просьбы о продлении срока для подготовки ответа.
Nor were there yet any signs of preparations for the proposed 2009 Review Conference to move from procedural discussions to a more substantive debate. Кроме того, в деятельности по подготовке к предлагаемой Конференции по обзору 2009 года отсутствуют какие-либо признаки готовности перейти от процедурных обсуждений к рассмотрению более существенных вопросов.
Nor can the court go too far in seeking to compel the accused to cooperate with the prosecution. Кроме того, суд не может заходить слишком далеко, принуждая обвиняемого к сотрудничеству с обвинением.
Nor is there any reported case where an international tribunal has upheld such an argument. Кроме того, неизвестно ни одно дело, в котором какой-либо международный судебный орган поддержал такой аргумент.