Английский - русский
Перевод слова Nor
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Nor - Кроме того"

Примеры: Nor - Кроме того
Nor does this encourage a spirit of partnership. Кроме того, это не способствует укреплению духа партнерства».
Nor does the Plan remove all permanent derogations as asserted. Кроме того, вопреки заявлениям, в Плане не отменяются все постоянные изъятия.
Nor were any changes contemplated where bilateral agreements existed between the United States and specific States. Кроме того, в тех случаях, когда существуют двусторонние соглашения между Соединенными Штатами и конкретными государствами, никакие изменения не рассматриваются.
Nor did the contract assure the most effective use of the Organization's resources. Кроме того, контракт не обеспечивает максимально эффективного использования ресурсов Организации.
Nor did the real status of that citizenship seem to have been established, given the movements of refugees and displaced persons. Кроме того, из-за передвижений беженцев и перемещенных лиц реальное положение этой национальности не представляется подтвержденным.
Nor, the source alleges, is there sufficient State support for the search for, exhumation and identification of disappeared persons. Кроме того, по словам источника, государство не оказывает достаточной поддержки для проведения поисковых операций, эксгумации и установления личности пропавших без вести лиц.
Nor has he had access to a court of law where he could have asserted his rights. Кроме того, у него не было доступа к судебным органам, чтобы иметь возможность восстановить свои права.
Nor have Libyan banks been informed or notified of any suspicious transactions having taken place at foreign banks outside the Jamahiriya. Кроме того, ливийские банки не информировались и не уведомлялись о каких бы то ни было подозрительных операциях, совершенных в зарубежных банках за пределами Джамахирии.
Nor does the Panel draw any distinction between legal and illegal activities of companies in its report. Кроме того, в своем докладе Группа не проводит различия между законной и незаконной деятельностью компаний.
Nor is it incompatible with the sovereignty exercised by States in controlling their borders and the entry of people into their territory. Кроме того, это несовместимо с принципом суверенитета, с учетом которого государства контролируют свои границы и въезд на свою территорию.
Nor have Roma contact persons been designated for all prisons. Кроме того, представители рома для поддержания контактов были назначены не во всех тюрьмах.
Nor must that strategy sacrifice human rights in the name of security. Кроме того, при осуществлении такой стратегии нельзя жертвовать правами человека во имя безопасности.
Nor, to date, has the President of the Tribunal issued a Practice Direction to establish internal procedures on the matter. Кроме того, Председатель Трибунала не издал практической директивы для установления внутренних процедур в этой связи.
Nor had the State party provided adequate and effective guarantees in its legislation to protect those rights. Кроме того, государство не предусмотрело в своем законодательстве адекватные и эффективные гарантии защиты указанных прав.
Nor have countries established monitoring and accountability mechanisms for the achievement of the Millennium Development Goals with clearly designated responsibilities for implementation. Кроме того, страны не создали механизмов мониторинга и подотчетности в части достижения целей развития тысячелетия, в которых были бы четко установлены обязанности по осуществлению.
Nor are any options presented as being necessarily mutually exclusive to, or in competition with, each other. Кроме того, изложенные варианты вовсе не обязательно являются взаимоисключающими или противоречащими друг другу.
Nor could any evidence be produced to prove the accusations of subversion. Кроме того, не были представлены никакие доказательства в поддержку обвинений в подрывной деятельности.
Nor does it reflect the responses made to his queries. Кроме того, в нем не отражаются ответы на его запросы.
Nor was there any budgetary provision for the Assembly under the heading "domestic travel expenditure". Кроме того, в разделе «Расходы на внутренние поездки» также не предусмотрено никаких бюджетных ассигнований для Собрания.
Nor had it been implemented at ONUB, UNOCI and MINUSTAH by October 2004. Кроме того, по состоянию на октябрь 2004 года он не был внедрен в ОНЮБ, ОООНКИ и МООНСГ.
Nor was it certain that States would have sufficient incentive to ratify such a convention. Кроме того, не ясно, будут ли у государств достаточные стимулы к тому, чтобы ратифицировать такую конвенцию.
Nor was anything done to address the root causes of migration, which was the result of people's strong sense of insecurity. Кроме того, ничего не делается для решения глубинных проблем миграции, которая является результатом крайней незащищенности людей.
Nor is there any evidence before the Committee that the lawyer asked the court to allow further time for preparation. Кроме того, у Комитета нет никаких сведений о том, что защитник просил суд предоставить дополнительное время для подготовки.
Nor should the definition include internal armed conflicts, which would unduly broaden the scope of the term. Кроме того, это определение не должно содержать и упоминания о внутренних вооруженных конфликтах, поскольку это приведет к неоправданному расширению сферы действия понятия.
Nor have they argued that there are any continuing effects which, in themselves, constitute a violation of the Covenant. Кроме того, они не говорят о наличии каких-либо продолжающихся последствий, которые сами по себе являлись бы нарушением Пакта.