| To be honest, nobody really liked the doctor that used to be here. | По правде говоря, прежний врач никому не нравился. |
| I'll tell nobody, my word! | Я никому не скажу, честно! |
| The boy nobody wanted just won the Super Bowl! | Никому не нужный мальчик только что выиграл суперкубок! |
| The kids are terrified of him, but he loves them like his own children, and nobody needs goggles made of prophecy glass to see that. | Дети боятся его до чёртиков, но он любит их как родных и никому не нужны очки из стекла предсказаний чтобы это увидеть. |
| Have you noticed that nobody likes you? | Ты заметила, что никому не нравишься? |
| Trouble is, nobody wants a dog and there's one going spare. | В том-то вся проблема, что собака никому не нужна, а его вообще бросили. |
| Can't nobody own my boy now! | Мой сын больше никому не принадлежит! |
| This way, you got something can't nobody take away from you. | Так у тебя будет то, чего никому не отнять. |
| I don't really be telling nobody this, but I like to sleep with the fan on, even when it's chilly outside. | Я это особо никому не рассказываю, но я люблю спать с работающим вентилятором, даже когда снаружи холодно. |
| Okay, nobody is touching the puke 'cause now the puke is an incident. | Никому не трогать рвоту, потому что теперь она стала прецедентом. |
| Searches are said sometimes to take all day, covering an entire residential quarter, with nobody being allowed to enter or leave the area. | Иногда обыски продолжаются целый день, охватывая целые жилые кварталы, и никому не разрешается входить в этот район или покидать его. |
| Because nobody wants to tow a boat? | Потому что никому не хочется буксировать лодку? |
| There's just some junky old shops that nobody ever goes to. | Да там сплошь заброшенные развалюхи, никому не нужные. |
| You're looking at four of the five people who know about this, and nobody wants the media badmouthing the job. | Перед вами четверо из пяти человек, которым об этом известно, ... и никому не хочется что бы СМИ испортили их работу. |
| And your uncle only left you here cause' nobody wants you. | и твой дядя бросил тебя здесь, потому что ты никому не нужна. |
| You can't tell nobody nothing, right? | Вы же ничего никому не скажете? |
| All I know is, I don't let nobody talk to me the way Gretch does. | Я знаю только одно: я никому не позволяю со мной говорить так, как она. |
| It's money, it belongs to nobody, it's from the banks. | Эти деньги никому не принадлежат, они из банка. |
| In such cases, the Labour Department will exercise flexibility to ensure that nobody would be denied access to its services due to language difficulties. | В подобных случаях Департамент труда проявляет должную гибкость, с тем чтобы языковые трудности никому не помешали воспользоваться его услугами. |
| He did not say to nobody his content. | Она никому не сказала об этом. |
| 'Normally, nobody is allowed inside Mendeleev's study.' | Обычно, никому не позволено входить в рабочий кабинет Менделеева. |
| She'll have this thing she can do that nobody enjoys watching. | И у неё будет навык на который никому не нравится смотреть |
| Believe me, nobody should know what it feels like to bury your own child. | Поверьте, никому не пожелаю испытать, что значит, потерять своего ребенка. |
| If nobody likes liver, why do you make it? | Если печенка никому не нравится, почему ты ее готовишь? |
| It's also completely stable and safe to store until it's lit, which is important because nobody should handle a deadly incendiary without a good night's sleep. | Кроме того, она абсолютно стабильна и безопасна для хранения до тех пор, пока ее не подожжешь, что важно, потому что никому не стоит работать со смертельно опасными зажигательными смесями предварительно хорошо не выспавшись. |