And at dinner she started to tell this joke, and I guess she thought it was pretty funny, but nobody else did and no one laughed. |
И за ужином она начала рассказывать один анекдот и мне показалось, что она подумала, что это будет довольно весело, но никому не было смешно и никто не засмеялся. |
Okay, then I'll talk to my mom and tell her to move back in and that way nobody has to go anywhere. |
Хорошо, тогда я поговорю с моей мамой и скажу ей вернуться и тогда никому не нужно будет уезжать куда-либо. |
We are not looking at him, and nobody wants to. |
Он нам не нужен, и никому не нужен. |
Out here I don't need anybody and nobody needs me. |
Мне здесь никто не нужен, как в прочем, никому не нужен и я. |
Don't nobody want you in here, no way! |
Ты ведь тут никому не нужен! |
I turned my back on everyone I know, including my own brother, because you told me there was nobody else I could trust. |
Я бросила всех, кого знала, включая собственного брата, потому что ты сказал, что я никому не могу доверять. |
Yes. That's the thing, nobody likes magic, or there isn't a point, or maybe they just don't like me enough. |
Да, в том-то и дело, никому не нравятся фокусы, или в этом нет смысла, или может я просто им не нравлюсь. |
So in a way, we're showing a manifestation of something that is truly important and that is part of our identity but that nobody can have. |
Мы показываем проявление чего-то действительно важного, это часть нашей индивидуальности, но это никому не принадлежит. |
I'm the friend of everyone and no one... just as long as nobody crosses me. |
Я - друг любому человеку и я никому не друг - до тех пор, пока меня не задирают. |
And, look, as long as nobody sees us, and we don't tell anybody, then we're in the clear. |
И потом, если нас не заметят и сами мы никому не расскажем, то все будет чисто. |
Now, again, if nobody had known anything had happened, no-one would have any reason to ask why the guards weren't there. |
Итак, опять же, если бы никто не узнал о случившемся, никому не пришло бы в голову спрашивать, почему не было охраны. |
Don't tell nobody it was me who told you this, okay? |
Никому не говори, что это я тебе сказала, ладно? |
One of these days it was found out, whence legs grow at plans of liquidation of the Russian army and construction of the known to nobody armed mobile forces of the Kremlin clan. |
На днях выяснилось, откуда ноги растут у планов ликвидации российской армии и строительства никому не ведомых вооруженных мобильных сил кремлевского клана. |
She could have shown her letter to the whole village... and nobody would have dreamed of making fun of her. |
Она никому не показала письмо, боялась, что будут смеяться над ней. |
I know, nobody - Nobody likes this. It's okay. |
Никому не нравится, но все через это прошли. |
I heard you was an orphink... and your uncle only left you 'ere 'cause nobody wanted you. |
А я слышал, что ты - сирота... и твой дядя бросил тебя здесь, потому что ты никому не нужна. |
I know nobody likes him but me, but I do love him! |
Я знаю, что он никому не нравится, только мне, и я действительно его люблю! |
So in a way, we're showing a manifestation of something that is truly important and that is part of our identity but that nobody can have. |
Мы показываем проявление чего-то действительно важного, это часть нашей индивидуальности, но это никому не принадлежит. |
Life's game of chance I'm told nobody is spared |
Жизнь - это игра на деньги и никому не отвертеться |
Rats are ugly, sure, and nobody like them, but they're very intelligent and they have a strong survival instinct. |
Крысы отвратительны, да, они никому не нравятся, но они очень умные, и у них сильный инстинкт самосохранения. |
How about "Two guys, a girl, and the Thing that nobody wanted?" |
Как насчет "Два парня, девушка и никому не нужное существо"? |
He said that he was still in the system and that nobody wanted him. |
Он сказал, что он все еще в системе, что он никому не нужен. |
Let me say that those 30 years have not weakened our resolve, but, on the contrary, have made us more determined than ever to ensure that nobody takes this right away from us. |
Я хотел бы сказать о том, что за эти 30 лет наша решимость не ослабла, а напротив, мы как никогда ранее решительно настроены никому не позволить отнять у нас это право. |
How do you get a man to take a job that nobody wants? |
Как найти человека для работы, которая никому не нужна? |
That way, nobody will ever have to take a bullet for you again. |
таким образом, никому не придется словить пулю за тебя еще раз. |