Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Ночное время

Примеры в контексте "Night - Ночное время"

Примеры: Night - Ночное время
The Labour Code prohibited night work for women, and women did receive technical and vocational training in the public and private sectors. Трудовой кодекс запрещает работу женщин в ночное время, и женщины получают техническую и профессиональную подготовку в государственном и частном секторах.
Establishment of 9 airfields and 6 helicopter landing sites that are capable of night operations under visual flight rules Устройство девяти аэродромов и шести вертолетных площадок, пригодных к эксплуатации в ночное время в соответствии с правилами визуального полета
Article 29 of Labour Relations Act No. 90-11 of 21 April 1990 prohibited night work for women unless special permission was given. В статье 29 закона Nº 90-11 от 21 апреля 1990 года, регламентирующего трудовые отношения, подтвержден запрет привлекать женщин к работам в ночное время, за исключением специально оговоренных случаев.
When NCRFW raised this issue in the Cabinet Meeting in March 2006, The President expressed support in the repeal of night work prohibition. Когда НКПФЖ подняла этот вопрос на заседании кабинета министров в марте 2006 года, президент высказалась в поддержку отмены запрета на работу в ночное время.
Van Nassau in his desperation then took the bold decision to attempt to sneak past the Dutch fleet during the night and so achieve the original goal after all. Нассау в отчаянии принял решение попытаться прокрасться мимо голландского флота в ночное время и так достичь первоначальной цели операции.
Trains operate every 20 minutes, once an hour during the night, in both directions. Поезда отправляются каждые 20 минут, и один раз в час в ночное время в обоих направлениях.
Though it likes to stay in rivers and streams during the day it prefers large open waters during the night. Она любит пребывать в реках и потоках воды в течение дня и предпочитает большие открытые водоемы в ночное время.
It is a part, I suppose, of the urban, middle-class northern European dream - the pursuit of the sun by day and silence by night. Я полагаю, что это часть городской североевропейской мечты среднего класса - поиск солнца днем и тишины в ночное время.
6,000 men from various law-enforcement agencies patrolled the streets of Bucharest each night, as well as 100 cars and 40 motorcycles. На улицах города были организованы патрули, усиленные в вечернее и ночное время - 6000 человек, около 100 машин и 40 мотоциклов.
They generally eat during the night and rest during the day. Как правило, он охотится в течение дня, а в ночное время отдыхает.
Moving our troops by night may disturb the spirits Перемещение наших войск в ночное время может побеспокоить духов.
Overtime and night work shall receive extra remuneration. Сверхурочная работа и работа в ночное время оплачиваются в повышенном размере;
Males over 16 years of age shall be exempt from this prohibition in industries and businesses that legally qualify as work which, by nature, must necessarily be done day and night. Данный запрет не распространяется на юношей в возрасте старше 16 лет, занятых в промышленных и коммерческих структурах на работах, определяемых законом в качестве деятельности, которая ввиду ее характера должна обязательно выполняться как в дневное, так и в ночное время .
Leaving the Car without supervision during night time from 10 pm to 8 am, the LESSEE shall park the Car in a guarded parking lot. Оставляя Автомобиль без присмотра в ночное время с 22.00 до 8.00 часов, АРЕНДАТОР должен поставить автомобиль на стоянку, обеспеченную охраной.
Expressions like "today", "yesterday" and "tomorrow" become ambiguous during the night. В ночное время такие выражения как «сегодня», «вчера» и «завтра» становятся неоднозначными.
On 7 May, the IDF lifted the night curfew imposed on the Hebron area and Halhoul. 7 мая ИДФ отменили комендантский час в ночное время, который был введен в районе Хеврона и Хальхуля.
In April 1994, 56 per cent of prison places had access to various forms of night sanitation. В апреле 1994€года 56€процентов мест в тюрьмах имели доступ к различным формам санитарных услуг в ночное время.
He requested that a Police guard be posted during the night, at least, to prevent such undesirable incidents as those described above. Он просил направлять туда полицейского, по крайней мере для охраны в ночное время, с тем чтобы предотвращать описанные выше нежелательные инциденты.
The draft contains provision for compensatory measures, and in particular additional free time equivalent to 10 per cent of the duration of the night work. Законопроект предусматривает компенсационные меры, в частности отгулы, составляющие 10% продолжительности работы в ночное время.
The enlisting of juveniles to do overtime, night work or work on rest days is prohibited. Несовершеннолетних запрещено привлекать к сверхурочным работам, работам в ночное время и в выходные дни.
This was effected by means of permanently manned positions and observation posts and patrols operating at irregular intervals on predetermined routes by day and by night. Как и прежде, такой контроль велся с постоянно укомплектованных личным составом позиций и наблюдательных пунктов, а также патрулями, действующими на заранее утвержденных маршрутах в дневное и ночное время с разными интервалами.
Settlers have maintained night patrols in the city during the curfew which was imposed on Hebron following the shooting. Поселенцы осуществляли патрулирование города в ночное время во время комендантского часа, который был объявлен в Хевроне после этого инцидента.
Employees aged under 18 may not be assigned to night work or overtime work; nor may they be sent on work-related travel without their consent. Работники моложе 18 лет не могут привлекаться к работе в ночное время и сверхурочным работам или направляться в командировку без их согласия.
Where that is not possible, the woman worker is entitled to 80% of the wage she was earning previously for evening or night work. Когда это невозможно, женщина имеет право на 80 процентов заработной платы, которую она получала ранее, работая в вечернее или ночное время.
Questions of night work and of rest periods for women are governed by labour laws. В трудовом законодательстве определяются правовые рамки труда женщин в ночное время и продолжительность их отдыха.