Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Ночное время

Примеры в контексте "Night - Ночное время"

Примеры: Night - Ночное время
However, if night work accounts for more than 3 1/2 hours, the entire daily schedule shall be considered as night work. При этом, если на ночное время приходится более трех с половиной часов, то это считается работой в ночное время суток, а не смешанным рабочим днем.
The Government has said that the airports do not have sufficient capacity for night flights and has therefore indicated that UNAMID must conduct limited night flying. Правительство заявило, что аэропорты не оборудованы для ночных полетов, поэтому в ночное время ЮНАМИД должна ограничить число полетов.
Women workers in a yarn factory do not think of the health hazards of working the night shift and admit to being attracted by the higher compensation of night shift. Женщины, работающие на прядильной фабрике в ночную смену, не думают о вреде работы в ночное время и говорят, что в ночной смене их привлекает более высокая заработная плата.
Increased requirements are attributable to the replacement of 12 second generation binoculars and 15 night vision devices by third generation equipment required for military observers to enhance operational capabilities of the Mission during the conduct of night ground patrols and night observation. Увеличение потребностей обусловлено заменой 12 биноклей второго поколения и 15 приборов ночного видения оборудованием третьего поколения, необходимым для военных наблюдателей в целях укрепления оперативного потенциала Миссии в контексте осуществления операций по наземному патрулированию и наблюдению в ночное время.
The Air Operations Assistant coordinates, manages and controls the Mission's flights, including emergency procedures, night aviation operations and night training flights. Сотрудник на этой должности будет отвечать за координацию, управление и организацию полетов Миссии, включая порядок действий в чрезвычайных ситуациях, воздушные перевозки в ночное время и учебные ночные полеты.
The mission was briefed on the operational plan for maritime daily and night patrols together with MINUSTAH and the Haitian National Police. Члены миссии были кратко информированы об оперативном плане, предусматривающем патрулирование морского пространства в дневное и ночное время совместными силами МООНСГ и Гаитянской национальной полиции.
Additional system design features (such as night operation combined with cold storage) would have added positive effects. Дополнительные положительные эффекты можно получить благодаря вспомогательным элементам конструкции системы (таким как эксплуатация в ночное время в сочетании с холодильным хранением).
Approximately 1,000 reflective jackets were distributed to volunteers in an effort to enhance their night operations. Для повышения эффективности работы добровольцев в ночное время им было роздано около 1000 светоотражающих жилетов.
The breastfeeding employees must not be engaged in night work for 6 months following the birth. Работницы, являющиеся кормящими матерями, не должны выполнять работу в ночное время в течение шести месяцев после рождения ребенка.
She has pains in her legs during the night and must have analgesics and narcotics. Боли в ногах в ночное время и необходимость принимать обезболивающие и наркотические средства.
The State party denies that Mr. Pavlyuchenkov was interrogated during that night in the absence of a defence lawyer. Государство-участник отрицает, что г-н Павлюченков был подвергнут допросу в ночное время в отсутствие адвоката.
Payment of night differential is also a core requirement due to staff working on shifts. Поскольку персонал работает в несколько смен, возникает также существенная потребность в выплате надбавки за работу в ночное время.
Installed lights at 6 airfields making them capable of night operations. Обеспечено освещение 6 аэродромов, что позволяет эксплуатировать их теперь в ночное время.
According to reports, the Murunkan area is frequently shelled which has resulted in the temporary night displacement of the local population. Согласно сообщениям, район Мурунхан часто подвергался обстрелу, что приводило к временному перемещению местного населения в ночное время.
Such a schedule comprises some day and some night hours. Такой рабочий день приходится как на дневное, так и на ночное время суток.
Several information centres are now required to add night and weekend guard duty to regular daytime security. В некоторых информационных центрах сейчас необходимо выставлять дополнительных дежурных в ночное время и в выходные дни помимо обычной дневной охраны.
In addition, night traffic, holiday traffic and peak-hour traffic should be calculated. Кроме того, следует рассчитывать интенсивность движения в ночное время, в выходные дни и в часы пик.
Khartoum and El Obeid airfields, which are able to handle night flights, were rehabilitated. Произведена модернизация аэродромов в Хартуме и Эль-Обейде, которые могут обслуживать полеты в ночное время.
In addition, on 16 August, UNMIL troops and formed police units commenced joint night foot patrols throughout Monrovia. Кроме того, 16 августа войска МООНЛ и полицейские подразделения начали осуществлять в Монровии совместно пешее патрулирование в ночное время.
Under the Mines Act, 1952 employment of women in mines below ground and during the night was prohibited. Согласно Закону о шахтах 1952 года запрещается наем женщин на подземные работы и работу в ночное время.
Pregnant employees are entitled to extra breaks and, in principle, are not obliged to do night work or overtime. Беременные работницы имеют право на дополнительные перерывы и в принципе не обязаны трудиться в ночное время или сверхурочно.
Your Uncle said you're like ships passing in the night. Твой дядя сказал, что ты, как судно, проходящеее в ночное время.
2.4 The author was interrogated during the night without legal assistance. 2.4 Автора допрашивали в ночное время суток без адвоката.
The variance relates mainly to the planned acquisition of two additional night observation devices with thermal imagery required for night-time patrol operations of the Force. Эта разница главным образом связана с запланированной закупкой двух дополнительных приборов ночного видения с тепловизионной камерой, требующихся для осуществляемых Силами операций по патрулированию в ночное время.
The operations also include checks of vehicles and people moving in the area, especially during the night hours. В ходе операций также осуществляются проверка автотранспортных средств и личный досмотр на всей территории района, особенно в ночное время.