Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Ночное время

Примеры в контексте "Night - Ночное время"

Примеры: Night - Ночное время
Alternatively, it may become necessary to initiate costly night and weekend working in order to protect the schedule. В качестве альтернативного варианта, возможно, потребуется проводить строительные дорогостоящие работы в ночное время и в выходные дни для обеспечения соблюдения установленного графика.
Under the operations component, the Force increased its observation and monitoring activities, night operations and patrols to mitigate potential crossing violations in the areas of limitation. В рамках компонента оперативной деятельности Силы активизировали мероприятия по наблюдению и контролю, проведение операций в ночное время и патрулирование, с тем чтобы уменьшить масштабы потенциальных нарушений, связанных с пересечением установленных границ, в районах ограничения.
C. Alerting system duration of activation at constant speed and late night travel С. Продолжительность работы системы оповещения на постоянной скорости движения и при движении в ночное время
The Committee is also of the view that night parking could be better monitored to ensure proper usage as the capital master plan heads towards completion. Комитет придерживается также мнения, что следует лучше контролировать стоянку в ночное время для обеспечения надлежащего использования гаража в период завершения генерального плана капитального ремонта.
Lack of lighting in the night; отсутствие в лагерях освещения в ночное время;
b) Increase police patrolling, especially during the night; Ь) увеличить количество полицейских патрулей, особенно в ночное время;
When they came down on us, during the night... we did not even had time to react. Они атаковали нас, в ночное время... мы даже не успели отреагировать.
A pregnant woman or a woman with a child under eight months cannot be allocated night work. Беременную женщину или женщину, имеющую ребенка в возрасте до 8 месяцев, запрещается направлять на работу в ночное время.
Asked about night work, she said that if a ban on industrial night work were to be introduced for women, women would be the first ones to be dismissed when those enterprises experienced difficulties. Отвечая на вопрос о работе в ночное время, она сказала, что если женщинам будет запрещено работать в ночное время на промышленных предприятиях, то, когда эти предприятия столкнутся с проблемами, в первую очередь будут уволены женщины.
The new Act of 17 February 1997 relating to night work has reorganized the provisions governing night work for both men and women. На основании нового закона от 17 февраля 1997 года о работе в ночное время были соответствующим образом преобразованы положения о работе в ночное время как мужчин, так и женщин.
The new night work rules, applicable essentially to private sector workers, retain the principle that night work (between 8 p.m. and 6 a.m.) is prohibited for men and women. В рамках нового режима работы в ночное время, относящегося преимущественно к лицам, работающих в частном секторе, сохранен принцип запрета работы в ночное время (между 20 часами вечера и 6 часами утра) как для мужчин, так и для женщин.
In addition, men and women who will be employed in such night work may be entitled to additional benefits (night work premium, transportation allowances, etc.). Кроме того, и мужчины и женщины, привлекаемые к работе в ночное время, пользуются льготами (надбавка за работу в ночное время, транспорт, прекращение трудовой деятельности и т.д.).
America, irrigation, and night time. Америка, Орошение и Ночное время.
As this did not suit him, the employer offered him night work so that he could keep up his German classes during the day. Поскольку автора это не устраивало, работодатель предложил ему работу в ночное время, чтобы днем он мог посещать занятия по немецкому языку.
Then who ordered that the slaves be unchained during the night? Тогда кто приказал, чтобы рабы были раскованны в ночное время?
The Government indicated that the new legislation regulating night work, Act No. 73/98 and Legislative Decree No. 96/99, do not prohibit women from engaging in night work. Правительство сообщило, что новое законодательство, регулирующее ночную работу, не запрещает женщинам работать в ночное время.
Provided that there is no collective labour regulation instrument on the fixing of night work it is considered night work the period between 10 p.m. and 7 a.m. В тех случаях, когда в коллективном трудовом договоре отсутствуют положения, регламентирующие работу в ночное время, работой в ночное время считается работа в период с 22 до 7 часов.
One expert noted that the Labour Law, which forbade night work by women, was in fact discriminatory; night work was usually better paid. Один из экспертов отметила, что Закон о труде, запрещающий работу женщин в ночное время, фактически является дискриминационным; работа в ночное время обычно является более высокооплачиваемой.
The lower output was attributable to periods of downtime of aircraft owing to technical constraints and to the lack of forward-looking infrared night vision goggles, which limited night surveillance capability of aircraft Уменьшение количества летного времени объясняется простоем летательного аппарата из-за технических трудностей и отсутствия инфракрасной системы ночного видения переднего обзора, что ограничивало возможности наблюдения в ночное время
Through 24-hour aviation support, including 343 night flight operations and military reconnaissance flights, 31 casualty and medical day and night evacuations, and 1 search-and-rescue operation По линии круглосуточной авиационной поддержки, включая 343 ночных и военных разведывательных полета, 31 эвакуацию раненых и больных в дневное и ночное время и 1 поисково-спасательную операцию
Delegations should consider carefully all the proposals put forward, including the possibility of holding night and weekend meetings, subject to the availability of conference services. Делегациям следует тщательно проанализировать все выдвинутые предложения, в том числе возможность проведения заседаний в ночное время и выходные дни с условием наличия конференционных услуг.
restricts the use of women for night work (article 161); ограничение труда женщин на работах в ночное время (статья 161);
Women may not be required to perform night work, except in industries where this is justified by operational necessity, and then only as a stopgap measure. Не допускается привлечение женщин к работам в ночное время, за исключением тех отраслей где это вызывается производственной необходимостью и разрешается в качестве временной меры.
However, they may not be employed in heavy, hazardous or harmful work or in night work. Однако они не могут быть привлечены к тяжелым, опасным для жизни, вредным работам, а также к работе в ночное время.
Under article 48 of the law on labour in the Republic of Kazakhstan, pregnant women may be hired for night work solely with their consent. В соответствии со статьей 48 Закона "О труде в Республике Казахстан" привлечение к работам в ночное время беременных женщин допускается только с их согласия.