Английский - русский
Перевод слова Night
Вариант перевода Ночное время

Примеры в контексте "Night - Ночное время"

Примеры: Night - Ночное время
Resources under overtime are required for work performed during night and weekend shifts by the communications staff. Ресурсы по линии сверхурочных необходимы для оплаты работы, выполняемой персоналом коммуникационных систем в ночное время и в выходные дни.
Women are frequently selected at random during the night. Женщин часто произвольно забирают в ночное время.
During the last week of September, 104 mobile patrols were mounted, day and night. В течение последней недели сентября было осуществлено 104 выезда подвижных патрулей в дневное и в ночное время.
No juvenile may be employed on overtime or night work. Несовершеннолетние не могут привлекаться к выполнению сверхурочной работы или работы в ночное время.
Members inquired about plans to abolish the prohibition on night work for women. Члены Комитета поинтересовались, что делается для отмены запрета на работу женщин в ночное время.
Since 1991, an emergency medical care delivery system has been implemented for night and holiday patients. С 1991 года была создана система, позволяющая оказывать безотлагательную медицинскую помощь в ночное время и в праздничные дни.
A worker performing night work for a long period would be entitled on request to a medical examination. Когда работник занят в ночное время в течение длительного периода, он, согласно законопроекту, будет иметь право на медицинское освидетельствование по его просьбе.
The possibility of spending the night is merely an additional, secondary service. Возможность перевозки пассажиров в ночное время является дополнительной и второстепенной услугой.
Prisoners are kept together by day and by night. Режим содержания заключенных является коллективным в дневное и ночное время.
Two days later, the town's central market was allegedly attacked during the night, looted and destroyed. Двумя днями позднее подвергся нападению в ночное время, был разграблен и разрушен центральный рынок города.
Working hours shall consist of day shifts and night shifts. Работы выполняются в дневное и ночное время.
Overtime and night differential (Expenditure: $485,500) Сверхурочные и надбавка за работу в ночное время (расходы: 485500 долл. США)
For night work, the maximum is seven hours and overtime is paid at an increased rate. Что касается работы в ночное время, то ее продолжительность не должна превышать семи часов, а сверхурочные часы должны оплачиваться по повышенному тарифу.
Therefore, protection of children against noise exposure during the night is necessary. Таким образом, защита детей от воздействия шума в ночное время является необходимой.
The entitlements to rest and the night work limits can be modified or excluded by a collective or workforce agreement. Право на отдых и продолжительность работ в ночное время могут быть изменены или отменены коллективным соглашением.
Articles 23 and 24 prohibit night work and hazardous work for women. Статьи 23 и 24 запрещают женщинам работу в ночное время, а также опасную работу.
The Special Rapporteur has strongly recommended the provision of transport by the factories concerned for all employees needing to travel during the night. Специальный докладчик настоятельно рекомендовала, чтобы соответствующие предприятия выделяли транспорт для всех работников, которым необходимо добираться на работу или с работы в ночное время.
The Act of 9 May 2001 also provided an opportunity to revise legislation on night work. Закон от 9 мая 2001 года позволил также пересмотреть законодательство о работе в ночное время.
The demonstration was conducted on the Rybinsk Reservoir, Lake Ladoga and Lake Onega during both day and night voyages. Демонстрация проводилась на Рыбинском водохранилище, Ладожском и Онежском озерах, при плавании в дневное и ночное время.
They shall be visible both by night and by day and in all weather conditions. Она должна быть видима в любых погодных условиях как в дневное, так и ночное время.
The ban on night work of women was discriminatory in nature. Запрещение труда женщин в ночное время носило дискриминационный характер.
The system shall be able to display ergonomically proven colour combinations for day and night. Система должна быть в состоянии отображать эргономически обоснованные цветовые комбинации как в дневное, так и в ночное время.
Moreover there are no night landing facilities; Кроме того, на нем нет оборудования для посадки самолетов в ночное время;
7 medical evacuations during the night for childbirth; семь случаев эвакуации в ночное время в связи с родами;
The Act sets limits on the hours of work and it places restrictions on night work. В этом Законе определяется максимальная продолжительность рабочего дня и устанавливаются ограничения в отношении работы в ночное время.