It's Mr. McHolland's nickname at this firehouse, am I right? |
Это прозвище мистера МакХолланда в этой части, я прав? |
He also calls me a weird nickname called "mad Max." |
Он дал мне странное прозвище "Безумный Макс". |
How do you think this city got its nickname, "Hammertown"? |
Как вы думаете, почему наш город заслужил прозвище "Хаммертаун"? |
You, what's your nickname? |
Леонардо. - Прозвище? - Каспер. |
You think I'm the only one with a nickname around here? |
Думаешь, у меня одного здесь есть прозвище? |
No, no, no, my old nickname, which, based on last night, I've outgrown. |
Нет, это мое старое прозвище, из которого, судя по прошлому вечеру, я выросла. |
Do you know that when we dated, the rest of the school gave us a nickname? |
Знаешь ли ты, что когда мы встречались, в школе нам дали прозвище? |
Do you, maybe, have a nickname that's easier to rhyme? |
Может, у тебя есть прозвище которое легче срифмовать? |
That's how I got the nickname "Boot and Rally." |
Так я получил прозвище "Несблюваемый алкаш" |
I am pretty sure that that nickname was a "Nol-riginal." |
Я думаю, что его прозвище было "Нол-риджинал". |
De la Hoya's nickname is "The Golden Boy"; Reid was dubbed as "The American Dream". |
Прозвище у Де Ла Хойи было "Золотой мальчик", у Рида - "Американская мечта". |
The Progressive Conservative Party dominated Ontario's political system from 1943 to 1985 and earned the nickname of the Big Blue Machine. |
Прогрессивно-консервативная партия господствовала в онтарийской политике с 1943 по 1985 и поэтому заслужила прозвище The Big Blue Machine (Большая синяя машина). |
Wait wasn't grandpa's nickname Babba? |
Подожди-ка, ведь у дедушки было прозвище Бабба? |
You want to know how you can tell when a nickname sticks? |
Ты хочешь знать откуда взялось моё прозвище? |
You know they already got a nickname for you? |
Знаешь, что они тебе уже прозвище дали? |
Onoe's films were well-received, earning him the affectionate nickname "Medama no Matchan" ("Eyeballs" Matsu), after his large eyes. |
Фильмы Оноэ принимались очень хорошо, что принесло ему ласковое прозвище «no Medama Matchan» («Глаза» Мазцу), через его большие глаза. |
He earned the nickname "Lip" in his childhood, as a reference to his reputation for having the ability to talk people into doing things he wanted them to do. |
Он получил прозвище «Губа» в детстве, как отсылка к его репутации за способность уговаривать людей делать то, что он от них хотел. |
Anyone can join the project, and you just need to sign up online (only your name, nickname or screen name). |
Всё может присоединиться к проекту, и Вы только должны подписать (только Ваше имя, прозвище или псевдоним) по веб. |
The nickname is due to the fact that even the trunk destroyed, its release may revive a tree! |
Прозвище связано с тем, что даже ствол уничтожен, его освобождение может оживить дерево! |
He played football for the Gonzaga Bulldogs, where he earned the nickname "Gray Ghost of Gonzaga". |
Он играл в студенческий футбол в университете Гонзага, где получил прозвище «Серый призрак Гонзаги». |
Zoso, the name of the Dark One, is a reference to the band Led Zeppelin, as it is a nickname for the guitarist Jimmy Page. |
Имя Тёмного мага Зосо, является ссылкой на группу Led Zeppelin, так как это прозвище гитариста Джимми Пейджа. |
For all these many achievements, he earned the nickname of the "Great Builder." |
За все эти достижения он получил прозвище «Великий Зодчий». |
Omaha earned its nickname, the "Gateway to the West", because of its central location as a transportation hub for the United States in the middle and late 19th century. |
Омаха получила прозвище «Ворота на Запад», связанное с его значением как транспортного центра США в середине XIX века. |
His romantic vision of the farming community and of social justice soon earned him the nickname the "roter Graf" ("Red Count") from his colleagues. |
Его романтическая видение сельского сообщества и социальной справедливости в ближайшее время принесло ему прозвище "Roter Graf" ("Красный граф") от своих коллег. |
The city continued to play a highly significant role in the German economy, politics and culture, giving rise to its nickname Heimliche Hauptstadt ("secret capital") in the decades after World War II. |
Город продолжил играть значительную роль в немецкой экономике, политике и культуре, что привело к тому, что у города появилось прозвище Heimliche Hauptstadt («секретная столица») спустя десятилетия после Второй мировой войны. |