Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Близко

Примеры в контексте "Near - Близко"

Примеры: Near - Близко
No one gets near it unless they have to. Никто близко не подлетает, если нет особой необходимости.
There's a village in the north, not far, not near. На севере есть деревня, не далеко и не близко.
Whoever did this will still be near. Кто это сделал, должен быть близко
I hate to burst your bubble, but I was nowhere near the warehouse the night that Jack was killed. Мне не хотелось бы разрушать ваши воображаемые замки, но меня и близко не было к хранилищу в ту ночь, когда убили Джека.
You were nowhere near the alley that night. Вас даже близко не было с местом преступления.
Anybody can see that that is nowhere near enough! Любому понятно, что этого даже близко недостаточно!
They have their tank near here. Sadly, he did not elaborate as to where. Их танк близко, только, к сожалению, он не сказал правду.
Explosive rounds were going off so near my head, I could barely see. Пули попадали так близко от моей головы, что я едва мог видеть.
But, he wouldn't let me near the test tubes. Но он даже близко меня не подпускает к пробиркам с ДНК.
You will clear my exam room, and you will never get near it again. Вы очистите мою приемную и никогда больше к ней близко не подойдете.
I found land for you near the sea. Я нашел тебя земли. Посажены деревья, близко к морю
You know, as part of your parole, you weren't supposed to put your hands near a computer. Знаешь, одним из условий твоего освобождения было даже близко не подходить к компьютерам.
I'm telling you, I never went near this website. Говорю же, я и близко не подходил к тому вебсайту.
From what I recall, your master might baulk at such a rumpus so near his seat of operations. Насколько я знаю, твоему хозяину подобный шум ни к чему так близко от места операции.
She hasn't gone near the. Она и близко к стаду не подходит
see or come near my kids again. видеть или близко подходить к моим детям.
I promise that I won't let him near anything that could endanger the ship. Обещаю, я его близко не подпущу к чему-то, что может поставить под угрозу корабль.
Didem didn't even let Cem near her. Дидем даже близко не подпускала к себе Джема.
What holds us here, so near Capua and the threat - Что удерживает нас здесь, так близко к Капуе и угрозе...
The plague is spreading near the city and the King is very worried Чума подобралась слишком близко к столице, и Его Величество встревожен.
Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door. Так и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко, при дверях.
The location gives the place a specific charm, and our guests are situated at the central point, from which it is near to everywhere. Локализация предоставляет месту специфическое очарование, а отдыхающие у нас Гости находятся в центральном пункте, из которого везде близко.
Although Isfana Airport is near the border with Tajikistan, it has no customs and border control checks and serves only flights within Kyrgyzstan. Несмотря на то, что Аэропорт Исфаны находится близко к границе с Таджикистаном, в аэропорту нет таможенного контроля и он обслуживает только внутренние рейсы.
If you plan to install the painting opposite the window and it is near enough, the matte glass is better. Если вы планируете повесить картину напротив окна, и оно достаточно близко, то лучше использовать матовое стекло.
Why did he paint it so near the tracks? Почему он рисовал это так близко к путям?