No one gets near it unless they have to. |
Никто близко не подлетает, если нет особой необходимости. |
There's a village in the north, not far, not near. |
На севере есть деревня, не далеко и не близко. |
Whoever did this will still be near. |
Кто это сделал, должен быть близко |
I hate to burst your bubble, but I was nowhere near the warehouse the night that Jack was killed. |
Мне не хотелось бы разрушать ваши воображаемые замки, но меня и близко не было к хранилищу в ту ночь, когда убили Джека. |
You were nowhere near the alley that night. |
Вас даже близко не было с местом преступления. |
Anybody can see that that is nowhere near enough! |
Любому понятно, что этого даже близко недостаточно! |
They have their tank near here. Sadly, he did not elaborate as to where. |
Их танк близко, только, к сожалению, он не сказал правду. |
Explosive rounds were going off so near my head, I could barely see. |
Пули попадали так близко от моей головы, что я едва мог видеть. |
But, he wouldn't let me near the test tubes. |
Но он даже близко меня не подпускает к пробиркам с ДНК. |
You will clear my exam room, and you will never get near it again. |
Вы очистите мою приемную и никогда больше к ней близко не подойдете. |
I found land for you near the sea. |
Я нашел тебя земли. Посажены деревья, близко к морю |
You know, as part of your parole, you weren't supposed to put your hands near a computer. |
Знаешь, одним из условий твоего освобождения было даже близко не подходить к компьютерам. |
I'm telling you, I never went near this website. |
Говорю же, я и близко не подходил к тому вебсайту. |
From what I recall, your master might baulk at such a rumpus so near his seat of operations. |
Насколько я знаю, твоему хозяину подобный шум ни к чему так близко от места операции. |
She hasn't gone near the. |
Она и близко к стаду не подходит |
see or come near my kids again. |
видеть или близко подходить к моим детям. |
I promise that I won't let him near anything that could endanger the ship. |
Обещаю, я его близко не подпущу к чему-то, что может поставить под угрозу корабль. |
Didem didn't even let Cem near her. |
Дидем даже близко не подпускала к себе Джема. |
What holds us here, so near Capua and the threat - |
Что удерживает нас здесь, так близко к Капуе и угрозе... |
The plague is spreading near the city and the King is very worried |
Чума подобралась слишком близко к столице, и Его Величество встревожен. |
Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door. |
Так и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко, при дверях. |
The location gives the place a specific charm, and our guests are situated at the central point, from which it is near to everywhere. |
Локализация предоставляет месту специфическое очарование, а отдыхающие у нас Гости находятся в центральном пункте, из которого везде близко. |
Although Isfana Airport is near the border with Tajikistan, it has no customs and border control checks and serves only flights within Kyrgyzstan. |
Несмотря на то, что Аэропорт Исфаны находится близко к границе с Таджикистаном, в аэропорту нет таможенного контроля и он обслуживает только внутренние рейсы. |
If you plan to install the painting opposite the window and it is near enough, the matte glass is better. |
Если вы планируете повесить картину напротив окна, и оно достаточно близко, то лучше использовать матовое стекло. |
Why did he paint it so near the tracks? |
Почему он рисовал это так близко к путям? |