| No one gets near it unless they have to. | Никто близко не подлетает, если нет особой необходимости. |
| There's a village in the north, not far, not near. | На севере есть деревня, не далеко и не близко. |
| Whoever did this will still be near. | Кто это сделал, должен быть близко |
| I hate to burst your bubble, but I was nowhere near the warehouse the night that Jack was killed. | Мне не хотелось бы разрушать ваши воображаемые замки, но меня и близко не было к хранилищу в ту ночь, когда убили Джека. |
| You were nowhere near the alley that night. | Вас даже близко не было с местом преступления. |
| Anybody can see that that is nowhere near enough! | Любому понятно, что этого даже близко недостаточно! |
| They have their tank near here. Sadly, he did not elaborate as to where. | Их танк близко, только, к сожалению, он не сказал правду. |
| Explosive rounds were going off so near my head, I could barely see. | Пули попадали так близко от моей головы, что я едва мог видеть. |
| But, he wouldn't let me near the test tubes. | Но он даже близко меня не подпускает к пробиркам с ДНК. |
| You will clear my exam room, and you will never get near it again. | Вы очистите мою приемную и никогда больше к ней близко не подойдете. |
| I found land for you near the sea. | Я нашел тебя земли. Посажены деревья, близко к морю |
| You know, as part of your parole, you weren't supposed to put your hands near a computer. | Знаешь, одним из условий твоего освобождения было даже близко не подходить к компьютерам. |
| I'm telling you, I never went near this website. | Говорю же, я и близко не подходил к тому вебсайту. |
| From what I recall, your master might baulk at such a rumpus so near his seat of operations. | Насколько я знаю, твоему хозяину подобный шум ни к чему так близко от места операции. |
| She hasn't gone near the. | Она и близко к стаду не подходит |
| see or come near my kids again. | видеть или близко подходить к моим детям. |
| I promise that I won't let him near anything that could endanger the ship. | Обещаю, я его близко не подпущу к чему-то, что может поставить под угрозу корабль. |
| Didem didn't even let Cem near her. | Дидем даже близко не подпускала к себе Джема. |
| What holds us here, so near Capua and the threat - | Что удерживает нас здесь, так близко к Капуе и угрозе... |
| The plague is spreading near the city and the King is very worried | Чума подобралась слишком близко к столице, и Его Величество встревожен. |
| Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door. | Так и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко, при дверях. |
| The location gives the place a specific charm, and our guests are situated at the central point, from which it is near to everywhere. | Локализация предоставляет месту специфическое очарование, а отдыхающие у нас Гости находятся в центральном пункте, из которого везде близко. |
| Although Isfana Airport is near the border with Tajikistan, it has no customs and border control checks and serves only flights within Kyrgyzstan. | Несмотря на то, что Аэропорт Исфаны находится близко к границе с Таджикистаном, в аэропорту нет таможенного контроля и он обслуживает только внутренние рейсы. |
| If you plan to install the painting opposite the window and it is near enough, the matte glass is better. | Если вы планируете повесить картину напротив окна, и оно достаточно близко, то лучше использовать матовое стекло. |
| Why did he paint it so near the tracks? | Почему он рисовал это так близко к путям? |