Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Близко

Примеры в контексте "Near - Близко"

Примеры: Near - Близко
I'm not going near that canal ever again. Да я даже близко к этому каналу больше не подойду!
It's as if the intimacy, being near the paintings, makes them more powerful. Когда находишься так близко к картинам, они кажутся ещё более впечатляющими.
John won't come near the campus, though. Джон и близко сюда не подойдет.
That camera is pointed nowhere near my face, right? Камера даже близко на меня не направлена, да?
I promise, she will not get near Abel. TARA: Клянусь, она к Авелю близко не подойдет.
Seek the Lord while He may be found call on Him while He is near. Ищите Господа, когда можно найти Его. Призывайте Его, когда Он близко.
Can't hear you but I'm starting to be able to feel you when you're near. Не смогла услышать тебя Но я начала ощущать тебя, когда ты близко.
When you get near the top of the tree, you feel like you can't fall - in fact, it's difficult to move. Когда вы подбираетесь близко к верхушке дерева, вам кажется, будто вы не можете упасть - на самом деле, двигаться трудно.
Resources are the primary constraint - nowhere near as much funding as for animal diseases; главное ограничение связано с ресурсами - нигде и близко нет такого финансирования, как в случае зоозаболеваний;
A big thank you to all those who, from near or far, participated in the making of these videos and amateur poker again congratulations to the finalists. Большое спасибо всем тем, кто близко или далеко, участвовал в принятии этих видео и любительских покер еще поздравить финалистов.
If a curve runs through two points A and B, it would be expected that the curve would run somewhat near the midpoint of A and B, as well. Если кривая проходит через точки А и В, от кривой ожидается, что она пройдёт где-то близко к середине отрезка АВ.
#Hear the sound ofhorses His highness must be near - #Here they come Слышен стук копыт Его высочество, должно быть, близко - Вот они едут
'My father had told me how to find their dens. 'I just had to be careful to not get too near to them. Папа рассказал мне, как искать их норы, нужно было быть просто осторожной, не подбираться слишком близко.
And as humiliating as it might be to tell him that we need his help, it's nowhere near as bad as living on a budget. И как бы унизительно ни было сказать ему, что нам нужна его помощь, это и близко не так ужасно, как жить по средствам.
Do you think with her past she'd come near a house like this? Со своим прошлым она и близко не смогла бы подойти к такому дому, как этот.
It's out of the way, it's near the river. Тебе мешать не будет. Да и к речке очень близко.
So... how are we supposed to get near something that can smell us 100 yards off? Так... Как мы сможем подобраться близко к чему-то что может почувствовать нас за 100 ярдов?
I know Mr. Luthor wants to get back on his feet as soon as possible, but we are nowhere near ready to attempt this on a human being. Я знаю, что мистер Лутор хочет встать на ноги как можно раньше, но мы даже близко не готовы. к тому, чтобы опробовать эту технологию на людях.
They wanted to stay loyal to the cause, but they're nowhere near as loyal as their star pupil. Они хотели оставаться верными делу, но и близко не такие верные, как их звездная ученица.
If he has $3 million in cash, he hasn't gone near it in the last two weeks. Если у него есть три миллиона наличными, за последние три недели он к ним и близко не подходил.
The labs say they can't get near enough to the stuff to carry out a proper examination. В лаборатории говорят, что они не могут подобраться достаточно близко для проведения нужной экспертизы
You're a liar and a criminal, and I'm not letting you near my boy. Ты - лжец и преступник, я и близко тебя не подпущу к своему сыну.
The biggest advantage of that midway position was that OAU was neither too far from, nor too near, the theatre of conflict. Самым большим преимуществом этой посреднической позиции является то, что ОАЕ находится ни слишком далеко, ни слишком близко от места конфликта.
This means, that if Venus is visible beside the moon, after eight years the two will be again close together near the same date of the calendar. Таким образом, если Венера была видна за Луной, спустя восемь лет Луна и Венера снова будут близко на небе примерно в тот же день календаря.
Why? Look, if we knew Dolby was connected to you, we'd never have gone near him, so I apologize for any inconvenience. Послушайте, если бы мы знали, что Долби связан с Вами... мы бы к нему и близко не подошли, простите за беспокойство.