Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Близко

Примеры в контексте "Near - Близко"

Примеры: Near - Близко
At least in New York, I'd be near her. В Нью-Йорке я был бы близко.
And at the moment, it's nowhere near enough. И в данный момент этого не достаточно даже близко.
He hasn't even come near the tenement house since then. С тех пор он даже и близко не появлялся возле дома.
I'm not letting you get near Merlotte's. Я тебя к бару и близко не подпущу.
An invitation for the Pope to visit Moscow (a cherished dream of John Paul II) seemed near at last. Казалось, приглашение Папе Римскому посетить Москву, т.е. осуществление заветной мечты Иоанна Павла II, наконец-то близко.
According to current theory regarding stellar evolution, extremely young stars of this age should be located near other young stars that formed from the same region in space. Согласно принятой теории звёздной эволюции, подобные молодые звёзды должны находиться близко друг к другу, что обусловлено единым регионом их образования в космосе.
Yet I could not stay mind from thought of your safety, placed so near the enemy. Однако не могу упускать из виду вашу безопасность, ведь вы будете столь близко к врагу.
You're too far from Jaffa, and the Saracens too near. Вы слишком далеко от Яффы, и сарацины слишком близко.
We're nowhere near the beach! Мы даже близко не подошли к берегу!
She's as near to the ideal as one could possibly get. Но эта игра приблизилась к идеалу настолько близко, насколько это вообще возможно.
You'd never have gone near one of those things when we first met. Ты бы и близко не подошла к таким штукам, когда мы впервые встретились.
Don't let anyone come near you. Не позволяй никому подходить к тебе близко
Anna, we've been through much together but you come near Sam Winchester, and I'll kill you. Анна, мы через многое прошли вместе, но близко подойдешь к Сэму Винчестеру и я убью тебя.
Don't let anyone near you, just go! Близко никого к себе не подпускайте, уезжайте!
Look out Doctor, don't go too near the edge! Смотрите вокруг, Доктор, не идите слишком близко к лезвию!
I can't forget about it when he's so near, in the storeroom. Не могу его из головы выбросить, он слишком близко на этом складе.
I wish I could pull off a scarf, but I have nowhere near the neck real estate you do. Хотела бы носить шарфы, но у меня и близко нет такой шеи, как у вас.
I'm nowhere near having a vaccine, and you know it. Я даже близко не подошел к созданию вакцины, и ты знаешь это.
He's nowhere near the Ares 4. Он даже близко не подъехал к Аресу 4.
That's because we're near the sea. Это потому, что море уже близко
Bells, wind chimes, these are signs that the spirit is near. Колокольчики, музыкальные подвески, они укажут, что дух близко.
But you can sense when it's near? Yes. Но ты чувствуешь, когда он близко?
We're near enough, we don't need him anymore. Мы уже достаточно близко, он нам не нужен.
And I wasn't where he was tonight Never near the place И я не был с ним сегодня ночью - даже близко от того места.
They closed it a few years back, and I knew it was near a lot of our crime scenes. Школу закрыли несколько лет назад, и я знал, что она близко к многим нашим местам преступления.