| At least in New York, I'd be near her. | В Нью-Йорке я был бы близко. |
| And at the moment, it's nowhere near enough. | И в данный момент этого не достаточно даже близко. |
| He hasn't even come near the tenement house since then. | С тех пор он даже и близко не появлялся возле дома. |
| I'm not letting you get near Merlotte's. | Я тебя к бару и близко не подпущу. |
| An invitation for the Pope to visit Moscow (a cherished dream of John Paul II) seemed near at last. | Казалось, приглашение Папе Римскому посетить Москву, т.е. осуществление заветной мечты Иоанна Павла II, наконец-то близко. |
| According to current theory regarding stellar evolution, extremely young stars of this age should be located near other young stars that formed from the same region in space. | Согласно принятой теории звёздной эволюции, подобные молодые звёзды должны находиться близко друг к другу, что обусловлено единым регионом их образования в космосе. |
| Yet I could not stay mind from thought of your safety, placed so near the enemy. | Однако не могу упускать из виду вашу безопасность, ведь вы будете столь близко к врагу. |
| You're too far from Jaffa, and the Saracens too near. | Вы слишком далеко от Яффы, и сарацины слишком близко. |
| We're nowhere near the beach! | Мы даже близко не подошли к берегу! |
| She's as near to the ideal as one could possibly get. | Но эта игра приблизилась к идеалу настолько близко, насколько это вообще возможно. |
| You'd never have gone near one of those things when we first met. | Ты бы и близко не подошла к таким штукам, когда мы впервые встретились. |
| Don't let anyone come near you. | Не позволяй никому подходить к тебе близко |
| Anna, we've been through much together but you come near Sam Winchester, and I'll kill you. | Анна, мы через многое прошли вместе, но близко подойдешь к Сэму Винчестеру и я убью тебя. |
| Don't let anyone near you, just go! | Близко никого к себе не подпускайте, уезжайте! |
| Look out Doctor, don't go too near the edge! | Смотрите вокруг, Доктор, не идите слишком близко к лезвию! |
| I can't forget about it when he's so near, in the storeroom. | Не могу его из головы выбросить, он слишком близко на этом складе. |
| I wish I could pull off a scarf, but I have nowhere near the neck real estate you do. | Хотела бы носить шарфы, но у меня и близко нет такой шеи, как у вас. |
| I'm nowhere near having a vaccine, and you know it. | Я даже близко не подошел к созданию вакцины, и ты знаешь это. |
| He's nowhere near the Ares 4. | Он даже близко не подъехал к Аресу 4. |
| That's because we're near the sea. | Это потому, что море уже близко |
| Bells, wind chimes, these are signs that the spirit is near. | Колокольчики, музыкальные подвески, они укажут, что дух близко. |
| But you can sense when it's near? Yes. | Но ты чувствуешь, когда он близко? |
| We're near enough, we don't need him anymore. | Мы уже достаточно близко, он нам не нужен. |
| And I wasn't where he was tonight Never near the place | И я не был с ним сегодня ночью - даже близко от того места. |
| They closed it a few years back, and I knew it was near a lot of our crime scenes. | Школу закрыли несколько лет назад, и я знал, что она близко к многим нашим местам преступления. |