Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Близко

Примеры в контексте "Near - Близко"

Примеры: Near - Близко
"The Tom Mason I know is nowhere near here." Тома Мэйсона здесь и близко нет"
Seeing that the fire was now out of control, Swiftsure and the other British ships moved away from the area, but when Orient exploded at 10pm, Swiftsure was still near enough to be struck by debris. Видя, что огонь окончательно вышел из-под контроля, Swiftsure и другие британские корабли решили отойти подальше от Orient, но когда он взорвался в 10 вечера, Swiftsure находился всё ещё достаточно близко и был повреждён обломками.
The bcl-2 gene is normally found on chromosome 18, and the translocation moves the gene near to the site of the immunoglobulin heavy chain enhancer element on chromosome 14. Ген bcl-2 обычно находится в хромосоме 18, а транслокация перемещает ген близко в сторону энхансерного элемента тяжелой цепи иммуноглобулина в хромосоме 14.
He told you, don't get near the glass? Он сказал Вам не подходить близко к стеклу? Да, сказал.
It had near universal membership, its verification regime was close to completion, and it had been tried and tested by two nuclear test explosions conducted by the Democratic People's Republic of Korea. Договор имеет практически универсальный характер, создание его режима проверок близко к завершению, и он прошел испытания и проверку во время двух испытательных ядерных взрывов, проведенных Корейской Народно-Демократической Республикой.
In that regard, he drew the Committee's attention to the General Assembly's practice of holding several high-level meetings near the time of its annual general debate in September. В этой связи он обращает внимание Комитета на практикуемое Генеральной Ассамблеей проведение нескольких совещаний высокого уровня очень близко по времени к ее ежегодным сентябрьским общим прениям.
In the interior of the country, there have been various accidents involving children who work as shepherds when they tried to avoid that their animals stray near the danger of anti-personnel landmines placed to protect high-tension electrical towers. Во внутренних районах страны случаются различные происшествия, затрагивающие детей, которые работают пастухами, когда они пытаются помешать своим животным блуждать близко от опасности в виде противопехотных наземных мин, установленных в целях защиты высоковольтных электрических опор.
If I had, I wouldn't have gone near you. Если бы знал, близко бы не подошел.
And this morning, were you near enough to Mr. Canning to overhear his telephone conversation? А сегодня утром, вы находились достаточно близко к мистеру Каннингу, чтобы услышать его телефонный разговор?
I've got three witnesses who say I never went near him in his bloody chair all night! Три свидетеля подтвердят, что я весь вечер и близко не подходил к его чёртову креслу!
We're not going near that guy! Мы к нему и близко не подойдем!
But to be so near you Thrills me through and through Но быть так близко от вас, свет проходит сквозь
The Committee notes with concern that in spite of growth rates, a large number of families live in economic hardship, near or below the level of subsistence, and that there are growing disparities in the socio-economic situation of families in rural and urban areas. Комитет с беспокойством отмечает, что несмотря на темпы экономического роста большое число семей испытывает материальные трудности, проживая близко к черте бедности или даже ниже ее, и что в социально-экономическом положении семей в сельских и городских районах наблюдается увеличение разрыва.
For example, the brightest part of the sky near the horizon where the sun recently set does not fall directly on one of the lines, but does fall near the intersection of two of the lines, close enough to take advantage of the rule. Например, самая яркая часть неба, у горизонта, где зашло солнце, не расположена прямо по линии, но находится возле пересечения линий достаточно близко, чтобы получить преимущество, согласно правилу третей.
We don't like cats to get too near us! Нам не нравятся, когда кошки подбираются к нам так близко!
When we are near, we must make the enemy believe we are far away. Если мы близко - мы должны убедить врага в том, что мы далеко.
Now, if a star were as near as the sun it should appear as big and as bright as the sun. Если бы звезда находилась так же близко, как Солнце, она была бы такой же большой и яркой.
The challenge of this opportunity will require us to conduct international relations with the vision and realism of people who recognize how near, in the past, the world has been to the edge of the precipice. Вызов этой возможности требует от нас осуществления международных отношений, которые с перспективой и реализмом людей, которые осознают, как близко в прошлом мир стоял на краю пропасти.
It looks so near, and it was quite easy to escape from your jail and swim, but nobody survived the swim, even though it seems quite a short distance. Кажется, что всё очень близко, и довольно просто сбежать из тюрьмы и добраться вплавь, но никто не пережил такого броска, хотя на глаз расстояние кажется небольшим.
When certain substances are brought near to a source of ultraviolet or blue radiations, they emit radiations which are nearly always of longer wavelength than those producing the effect. Некоторые предметы, если их поднести близко к источнику ультрафиолетового излучения или излучения синего цвета, дают излучение, длина волны которого почти всегда больше, чем длина волны излучения предмета, вызвавшего этот эффект.
Prepositions precede their objects: gɨ̀ pə:l "in(to) the village", kɨ́ jà:ná "to his body" (="to near him"). Предлоги предшествуют дополнениям: gɨ̀ pə:l «в деревне(ю)», kɨ́ jà:ná «к его телу» (= «близко к нему»).
The representative from the WCRP reiterated that research is being undertaken to reduce scientific uncertainties, such as uncertainties in ice-sheet stability and its impact on sea level, noting that the current sea level rise is near the upper end of the IPCC projections and is accelerating. Представитель ВПИК еще раз подчеркнул, что в настоящее время ведутся исследования по снижению научной неопределенности, например неопределенности в отношении стабильности ледового покрова, его влияния на уровень моря, отметив, что текущее повышение уровня моря близко к верхнему пределу прогнозов МГЭИК и ускоряется.
Her new song. the hands we're dealt will never disappear death, she grows near "death, she grows near"? "руки, которыми мы делаем дело" "никогда не исчезнут" "смерть, она так близко ""смерть, она так близко"?
This species occurs in two main populations: One found in woodland and forest, mainly near rivers, in the Amazon basin, and a second found in forested foothills of the eastern Andes. Этот вид встречается в виде двух основных популяций: одна обитает в лесу, в основном близко к реке на Амазонской низменности, а вторая - у лесистых предгорий восточных Анд.
The time is nigh and the end is near Срок уже близко вот вот конец грянет