In addition, to further safeguard the facilities against biological hazards, optional security provisions would also include moving all the remaining air intakes that are at or near the ground to higher levels, beyond those included for the General Assembly and Conference buildings in the baseline scope. |
Кроме того, для лучшей защиты от биологической опасности возможные дополнительные меры безопасности предусматривают также перенос всех остальных воздухозаборных трубопроводов, расположенных на земле или близко к земле, на более высокий уровень, помимо тех, перенос которых предусмотрен в базисном варианте для зданий Генеральной Ассамблеи и конференций. |
Most of it makes sense, but then it ends with, "I can hear the Devil's footsteps draw near." |
Тут все вроде логично, но в конце: "Я слышу шаги дьявола, они уже близко." |
This is particularly likely when talks are making progress or when agreement is near, since internal divisions within rebel movements or Governments become more pronounced and lead to hard-line break-away factions that are opposed to the process. |
Насилие наиболее вероятно в тех случаях, когда достигается прогресс на переговорах или когда соглашение совсем близко, поскольку в этот момент раздоры в рядах повстанцев или в правительственных кругах становятся более явными и ведут к тому, что раскольники, выступающие против этого процесса, выходят из него. |
As Waldo Tobler indicated in his First Law of Geography, "everything is related to everything else, but near things are more related than distant things" (1970). |
Как указывал Уолдо Тоблер в своем "Первом законе географии", "все связано со всем, но более близко расположенные объекты связаны более тесно" (1970 год). |
They should have thought about what they were naming this LP before it was released, because with this title, many had high expectations, it's nowhere near being a complete travesty. |
Они должны были подумать над названием альбома до того, как он был выпущен, потому что с этим названием у многих были большие надежды, он даже близко не подошёл к тому, чтобы быть полной пародией дебютного альбома. |
I remember one time being up near the summit, I reached into my down jacket for a drink from my water bottle, inside my down jacket, only to discover that the water was already frozen solid. |
Я помню один раз, близко к вершине, я полез в карман своей пуховой куртки за бутылкой воды, внутри моей пуховой куртки, и обнаружил, что вода уже замерзла. |
Near, far wherever you are |
Близко или далеко где бы ты ни был |
China Is Near (Italian: La Cina è vicina) is a 1967 Italian drama film written and directed by Marco Bellocchio. |
«Китай близко» (итал. La Cina è vicina) - итальянский драматический фильм режиссера Марко Беллоккьо, вышедший на экраны 22 сентября 1967 года в Италии. |
We're getting near. |
Хватит со своим безумием - Мы уже близко. |
The time of Lord Akira's awakening draws near! |
Время пробуждения Акиры уже близко! |
For example, a tree-planting project had been stopped by local authorities since it was too near the airport, and a nine-point latrine for a school had been constructed although the school had not been built. |
Так, осуществлению проекта по посадке деревьев воспрепятствовали местные власти, поскольку выбранное место располагалось слишком близко от аэропорта, и туалет для школы по программе из девяти пунктов был построен несмотря на то, что сама школа построена не была. |
A police car parked near the crossing point was used to bring three more displaced persons and later used to bring lunch for the displaced persons. |
На полицейской автомашине, стоявшей близко к КПП, приехали еще три перемещенных лица, а затем на этой же автомашине были доставлены продукты для перемещенных лиц. |
Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, i. e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or border. |
Окна будут прилипать друг к другу или к границе экрана только в том случае, если они перекрываются. При этом они не будут прилипать если просто находятся близко друг к другу или к границе. |
They were climbing up there, Someone got near the top And they were sort of climbing up like that, |
Они взбирались наверх, кто-то подобрался близко к вершине, и они как бы лезли, держась за край обрыва и все такое... |
Near the pathway too. |
Очень близко и возле тропинки. |
NEAR THE BEACH, NEW RESIDENTIAL COMPLEX IN STYLE '800: APARTMENTS WITH ONE OR TWO BEDROOMS AND ATTICS. |
Близко от пляжа, новый резидентный комплекс: Двухкомнатные, Трёхкомнатные и квартиры на последнем этаже. |
A very well built villa with swimming pool near the village of Colmenar. The villa comprises a southwest facing living... |
совершенные условия, близко к городу, близко к морю, близко к магазинам, близко к корту для гольфа, находится на границе... |
I never went near her bloody kid! |
Да я близко к нему не подходил! |
Counting himself lucky, he recalled a near miss involving 88mm flak from the Germans "that went up close to the nose of my plane..." |
Остин считал себя счастливчиком и отмечал, что был чуть не сбит 88-миллиметровой немецкой зенитной артиллерией, пули которой «прошли близко от носа моего самолета». |
I remember one time being up near the summit, I reached into my down jacket for a drink from my water bottle, inside my down jacket, only to discover that the water was already frozen solid. |
Я помню один раз, близко к вершине, я полез в карман своей пуховой куртки за бутылкой воды, внутри моей пуховой куртки, и обнаружил, что вода уже замерзла. |