| Comfortatble and near the main train station and shopping area. | В отеле останавливалась З раза. Очень удобное расположение относительно вокзала и близко к центральной части старого города и набережной. |
| A fire will appear as flames, erupting by themselves or on near objects. | Пожар начинается с легковоспламеняющихся язычков пламени, появляющихся либо самостоятельно, либо на близко расположенных предметах. |
| Thus security-critical uses should be certificated near of the research airport of Brunswick. | Таким образом критические для надежности приложения должны сертифицироваться близко исследовательского аэропорта Брауншвейга. |
| League B is near, Trevisani is close to being dismissed... | Лига Б уже близко, Тревисани близок к исключению... и все фанаты хотят возвращения Молоссо... |
| Hopefully, near room temperature. | Будем надеяться, близко к комнатной. |
| We're nowhere near that. | Мы даже близко до этого не дошли. |
| I never went near him. | Я близко к нему не приближался. |
| I never went near her! | Я к ней и близко не подходил. |
| I was nowhere near him. | Я к нему близко не подходил. |
| It's too near the elevator. | Слишком близко к лифту. |
| We already confirmed yesterday, near the bank. | Вчера в магазине, расположенном близко к банку расплатился кредиткой за бутылку воды. |
| She's not gettinganywhere near the new line. | Она и близко не подойдет к новой линии. |
| Well planned apartments in Oba City Center near Alanya, very close to beach and all amenities. | Квартиры с хорошей планировкой в центре городка ОЬа, рядом с Аланьей, очень близко к берегу моря, со всеми удобствами. |
| You'll never get near her again. | Они тебя к ней и близко не подпустят. |
| It... It is possible for a woman to be... settled too near her family. | Для женщины возможно быть слишком близко от ее семьи. |
| They met so near with their lips that their breaths embraced together. | Их губы были так близко, что дыхание сливалось. |
| He extended his head near the lamp and spread his hair to be burnt. | Поднеся свечу близко к голове, она подожгла себе волосы. |
| Shortly before Christmas we opened our subsidiary office in South Germany, which will be run from Kaufering near Münich. | Рождество уже близко - наше представительство в южной Германии выходит на старт. |
| When you see a swallow, you know you're near land. | Когда видишь ласточек, это означает, что земля близко. |
| This is nowhere near as good as the Pu-erh you used to bring me from Yunnan. | Этот и близко не сравнить с тем Пу-Эр, что вы мне привезли из Юрьнани. |
| Across the north Atlantic and southwest Indian Ocean, they require central convection fairly near the center and a warming core in the mid-levels of the troposphere. | В Атлантическом и Индийском океанах они должны иметь центральную зону конвекции относительно близко к центру и формировать теплое ядро в средних слоях тропосферы. |
| I thought I'd made it clear we're too near the enemy... for pilots to go swanning around on their own. | Я полагал, что выразился ясно: мы слишком близко к противнику... чтобы пилоты предавались вольной охоте. |
| They're not going to let us near him. | Они и близко не подпустят нас к телу. |
| No one could get near her, and then you stole third base with her at the book fair. | Никто близко к ней не мог подойти, а ты ей выдал за щеку на книжной ярмарке. |
| It was dubbed The Great Comet of 1996; its passage near the Earth was one of the closest cometary approaches of the previous 200 years. | В марте 1996 года комета прошла сравнительно близко от Земли (её подход был одним из максимальных сближений комет с Землёй за последние 200 лет). |