Comfortatble and near the main train station and shopping area. |
В отеле останавливалась З раза. Очень удобное расположение относительно вокзала и близко к центральной части старого города и набережной. |
A fire will appear as flames, erupting by themselves or on near objects. |
Пожар начинается с легковоспламеняющихся язычков пламени, появляющихся либо самостоятельно, либо на близко расположенных предметах. |
Thus security-critical uses should be certificated near of the research airport of Brunswick. |
Таким образом критические для надежности приложения должны сертифицироваться близко исследовательского аэропорта Брауншвейга. |
League B is near, Trevisani is close to being dismissed... |
Лига Б уже близко, Тревисани близок к исключению... и все фанаты хотят возвращения Молоссо... |
Hopefully, near room temperature. |
Будем надеяться, близко к комнатной. |
We're nowhere near that. |
Мы даже близко до этого не дошли. |
I never went near him. |
Я близко к нему не приближался. |
I never went near her! |
Я к ней и близко не подходил. |
I was nowhere near him. |
Я к нему близко не подходил. |
It's too near the elevator. |
Слишком близко к лифту. |
We already confirmed yesterday, near the bank. |
Вчера в магазине, расположенном близко к банку расплатился кредиткой за бутылку воды. |
She's not gettinganywhere near the new line. |
Она и близко не подойдет к новой линии. |
Well planned apartments in Oba City Center near Alanya, very close to beach and all amenities. |
Квартиры с хорошей планировкой в центре городка ОЬа, рядом с Аланьей, очень близко к берегу моря, со всеми удобствами. |
You'll never get near her again. |
Они тебя к ней и близко не подпустят. |
It... It is possible for a woman to be... settled too near her family. |
Для женщины возможно быть слишком близко от ее семьи. |
They met so near with their lips that their breaths embraced together. |
Их губы были так близко, что дыхание сливалось. |
He extended his head near the lamp and spread his hair to be burnt. |
Поднеся свечу близко к голове, она подожгла себе волосы. |
Shortly before Christmas we opened our subsidiary office in South Germany, which will be run from Kaufering near Münich. |
Рождество уже близко - наше представительство в южной Германии выходит на старт. |
When you see a swallow, you know you're near land. |
Когда видишь ласточек, это означает, что земля близко. |
This is nowhere near as good as the Pu-erh you used to bring me from Yunnan. |
Этот и близко не сравнить с тем Пу-Эр, что вы мне привезли из Юрьнани. |
Across the north Atlantic and southwest Indian Ocean, they require central convection fairly near the center and a warming core in the mid-levels of the troposphere. |
В Атлантическом и Индийском океанах они должны иметь центральную зону конвекции относительно близко к центру и формировать теплое ядро в средних слоях тропосферы. |
I thought I'd made it clear we're too near the enemy... for pilots to go swanning around on their own. |
Я полагал, что выразился ясно: мы слишком близко к противнику... чтобы пилоты предавались вольной охоте. |
They're not going to let us near him. |
Они и близко не подпустят нас к телу. |
No one could get near her, and then you stole third base with her at the book fair. |
Никто близко к ней не мог подойти, а ты ей выдал за щеку на книжной ярмарке. |
It was dubbed The Great Comet of 1996; its passage near the Earth was one of the closest cometary approaches of the previous 200 years. |
В марте 1996 года комета прошла сравнительно близко от Земли (её подход был одним из максимальных сближений комет с Землёй за последние 200 лет). |