South Africa has also made considerable progress in rolling out provincial and municipal plans that are supportive of the goals of the special session. |
Южной Африке также удалось добиться существенного прогресса в разработке и осуществлении на уровне провинций и муниципалитетов планов, предусматривающих меры по реализации целей, поставленных на специальной сессии. |
By organizing national conferences on policies for women, the federal Government hoped to raise awareness of the plan at the state and municipal levels. |
Организуя национальные конференции по вопросам политики в отношении женщин, федеральное правительство надеется повысить уровень информированности о данном плане на уровне штатов и муниципалитетов. |
The Special Secretariat on Policies for Women was responsible for monitoring and following up gender policies at the federal, state and municipal levels. |
Специальный секретариат по политике в отношении женщин отвечает за контроль и координацию гендерной политики на федеральном уровне и на уровне штатов и муниципалитетов. |
The strategy supports the national decentralization programme by building capacity at the municipal level for comprehensive planning, training, budgeting, and provision of supplies and equipment. |
Такая стратегия способствует осуществлению национальной программы децентрализации, поскольку она позволяет создать на уровне муниципалитетов потенциал, необходимый для комплексного планирования, профессиональной подготовки, составления бюджета и предоставления материалов и оборудования. |
This strand seeks to boost management capabilities in the sector and to decentralize decision-making down to provincial and municipal level in view of the increase in public demand for services. |
Эта составляющая имеет целью поднять уровень управления отраслью и способствовать децентрализации решений на уровне провинций и муниципалитетов в связи с увеличением спроса населения на медицинские услуги. |
The report on fair share spending for the second quarter of 2006 is expected in September, once municipal staff are trained on the new system. |
Предполагается, что отчет о справедливом распределении финансовых средств за второй квартал 2006 года будет опубликован в сентябре, после того как сотрудники муниципалитетов пройдут подготовку по применению новой системы. |
Since 2006, agreements have been reached at the municipal level and schools have to report on what they are doing to counter segregation. |
Начиная с 2006 года на уровне муниципалитетов заключаются соглашения и школы обязаны информировать о том, что они делают для того, чтобы противостоять раздельному обучению. |
Support for 19 Women's Commissions in Departmental Development Councils and 51 at the municipal level. |
Содействие 19 комиссиям по делам женщин, действующим в рамках советов по делам развития на уровне департаментов и 51 такой комиссии на уровне муниципалитетов. |
She asked whether the gender equality policy would contain any concrete objectives for increased participation of women in decision-making at the national, departmental and municipal levels. |
Оратор спрашивает, планируют ли власти включить в политику по обеспечению гендерного равенства какие-либо конкретные цели, касающиеся расширения участия женщин в процессе принятия решений на национальном уровне и уровне департаментов и муниципалитетов. |
In recognizing the important responsibilities of municipal governments with regard to energy access, international organizations and international financial institutions could increase technical assistance to them. |
С учетом важного значения муниципалитетов в энергоснабжении населения международные организации и международные финансовые учреждения могли бы увеличить масштабы оказываемой им технической помощи. |
During the biennium, seven requests were received (from Cape Verde, Kenya, Columbia, the Philippines, Mozambique, Egypt and Ethiopia) for policy guidelines on local economic development and municipal revenue enhancement. |
В двухгодичном периоде поступило семь запросов (от Кабо-Верде, Кении, Колумбии, Филиппин, Мозамбика, Египта и Эфиопии) по таким темам, как местное экономическое развитие и повышение доходов муниципалитетов. |
Indonesia will continue to strengthen the human rights machineries at the national, provincial, district and municipal levels. |
Индонезия будет продолжать укреплять правозащитные механизмы на общенациональном уровне и уровне провинций, районов и муниципалитетов; |
Over the same period a training seminar for municipal cultural heritage managers was held in Cabinda and was attended by technical staff from every municipality in the province. |
В этот же период в Кабинде прошел семинар по подготовке муниципальных руководителей культуры при участии технических работников из всех муниципалитетов провинции. |
Twenty-one municipalities have endorsed 2006 municipal returns strategies and eight remaining municipalities have draft strategies in the process of approval. |
Двадцать один муниципалитет одобрил муниципальные стратегии в области возвращения на 2006 год, а восемь других муниципалитетов располагают проектами стратегий, находящимися на стадии утверждения. |
One of their main aims is to influence municipal policies, plans and programmes in order to ensure that gender equity is mainstreamed in them. |
Одна из главных задач этих отделов - оказывать влияние на политику, программы и планы на уровне муниципалитетов, чтобы гарантировать учет в них гендерного фактора. |
At the municipal level, progress on gender mainstreaming had lagged behind that achieved at the State level, although some municipalities had made notable gains. |
На муниципальном уровне продвижение в области учета гендерных факторов отстает от государственного уровня, хотя у некоторых муниципалитетов есть заметные достижения. |
The Special Rapporteur is concerned that this impunity seems to be linked to abuses of power and resources at the municipal, state and federal levels. |
Специальный докладчик обеспокоен тем, что, повсей очевидности, такая безнаказанность связана со злоупотреблениями властью и средствами на уровне муниципалитетов, штатов и федерации. |
The March events seriously affected the attendance of Kosovo Serbs at municipal assemblies and mandatory municipal committee sessions in most municipalities during the reporting period, although, by the end of the reporting period, Kosovo Serbs were participating in some municipal assemblies. |
Мартовские события серьезно повлияли на присутствие косовских сербов в муниципальных скупщинах и на обязательных сессиях муниципальных комитетов в большинстве муниципалитетов в течение отчетного периода, хотя к концу отчетного периода косовские сербы уже принимали участие в работе некоторых муниципальных скупщин. |
1.2.1 All 131 municipal councils in the UNIFIL area of operations fully constituted in accordance with the 2010 municipal election results, fully operational and in charge of municipal affairs; civic and religious institutions functional |
1.2.1 В районе операций ВСООНЛ полностью сформированы в соответствии с результатами муниципальных выборов 2010 года, полноценно функционируют и управляют делами муниципалитетов все муниципальные советы, числом 131; работают гражданские и религиозные учреждения |
Municipal offices for women are being established to encourage them to participate in political life and to train municipal, judicial, health, education and police officials throughout the country. |
Частью работы явилось создание муниципальных отделений по делам женщин, имеющих целью содействовать вовлечению женщин в жизнь общества, а также создание по всей стране курсов по подготовке государственных служащих (муниципалитетов, судебных органов, полиции, учреждений здравоохранения и образования). |
Non-State organizations are gradually strengthened to represent the priorities and rights of their members, including women, at the municipal and departmental levels |
Постепенное укрепление негосударственных организаций, с тем чтобы они могли представлять приоритеты и права своих членов, в том числе женщин, на уровнях муниципалитетов и департаментов |
Nonetheless, flexibility is also permitted, allowing the provincial or municipal people's committee to decide the higher level of subsidies according to the degree of damages and economic capability of each city or province. |
Тем не менее допускается определенная гибкость, что позволяет народным комитетам провинций и муниципалитетов устанавливать более высокий уровень пособий в зависимости от степени ущерба и экономических возможностей каждого города или провинции. |
There are currently nine of these soup kitchens in the country, five in Guatemala City and four in other municipal and departmental centres. |
В настоящее время Программа располагает девятью пунктами, распределенными следующим образом: пять - в столице и четыре - в центрах муниципалитетов и департаментов. |
In July 2012 the Land Use and Development Act came into force, requiring the drafting of national, departmental and municipal land-use plans. |
В июле 2012 года вступил в силу Закон о землепользовании и городском развитии, в соответствии с которым на национальном уровне и на уровне департаментов и муниципалитетов введено обязательное составление планов городского развития. |
CMW noted with concern that the Law on the Prohibition of Discrimination of 2009 had not been harmonized with laws and provisions at Entity, district and municipal levels. |
КПТМ с обеспокоенностью отметил, что закон о запрете дискриминации 2009 года не был согласован с законами и положениями на уровне субъектов Федерации, округов и муниципалитетов. |