| The State covers 80 per cent of operating costs, provided that municipal or county authorities/health authorities provide 20 per cent. | Государство оплачивает 80% эксплуатационных расходов, при условии, что власти муниципалитетов или фюльке/органы здравоохранения обеспечивают 20%. |
| In July 2009 a team of municipal and departmental representatives had been to look into the situation on the ground. | В июле 2009 года группа представителей муниципалитетов и департаментов ознакомилась с ситуацией на месте. |
| The Guatemalan State had initiated talks on the exploitation of natural resources with the departmental, municipal and community authorities. | Гватемальское государство инициировало диалог по вопросам освоения природных ресурсов с руководителями департаментов, муниципалитетов и общин. |
| The Committee also notes with appreciation the establishment of child-protection networks at provincial and municipal level. | Комитет также с удовлетворением отмечает создание сетей по защите детей на уровне провинций и муниципалитетов. |
| In 2002, a decision by the Government of Quebec came into effect to create large cities by regrouping municipal territories around city centres. | В 2002 году вступило в силу решение правительства Квебека о создании крупных городов путем объединения территорий муниципалитетов вокруг городов-центров. |
| However, those policies were implemented at the state and municipal levels. | Однако эти программы осуществляются на уровне штатов и муниципалитетов. |
| The data will be obtained from municipal annual reports and KOSTRA. | Данные будут собираться из годовых отчетов муниципалитетов и КОСТРА. |
| The programme includes a series of training workshops for selected municipal representatives. | Эта программа предусматривает проведение ряда учебных практикумов для отдельных представителей муниципалитетов. |
| The national music festival "Variante 2006" was held, the culmination of municipal and provincial festivals. | Был организован общенациональный фестиваль музыки «Вариант 2006», проводившийся вначале поэтапно на уровне муниципалитетов и провинций. |
| There is a similar regulation at provincial and municipal level. | Аналогичное положение действует на уровне провинций и муниципалитетов. |
| Terrorism had displaced 30 per cent of our mayors, stolen and corrupted municipal and departmental budgets and exercised coercion within the public sector. | Вследствие терроризма со своих должностей были смещены 30 процентов наших мэров, расхищены и использованы в коррупционных целях бюджеты муниципалитетов и департаментов, а в частном секторе практиковалось принуждение. |
| Those costs amounted in 2004 to approximately 32 per cent of total municipal expenditures. | Эти затраты составили в 2004 году приблизительно 32% общих расходов муниципалитетов. |
| The costs of pre-school and school-age child care in the same year amounted to 13 per cent of total municipal expenditures. | Затраты на дошкольные и школьные заведения в этом же году составили 13% общего объема расходов муниципалитетов. |
| Finally, a substantive debate was organised about women in (municipal) politics. | Наконец, была организована широкая дискуссия относительно участия женщин в политической деятельности (в рамках муниципалитетов). |
| They most often work in close cooperation with cantonal or municipal equality delegates. | Как правило, они работают в тесном взаимодействии с уполномоченными по вопросам равенства кантонов или муниципалитетов. |
| It had taken measures aimed at achieving greater participation by women at the departmental and municipal levels, especially in rural areas. | Оно приняло меры по расширению участия женщин на уровнях департаментов и муниципалитетов, в частности в сельских районах. |
| At the individual level, indigenous persons have held elected office on municipal and departmental bodies. | Представители коренных общин смогли в индивидуальном порядке занять выборные должности в советах муниципалитетов и департаментов. |
| In Finland, one third of women employed work in the municipal sector, and about 80 % of the personnel of municipalities are women. | В Финляндии треть работающих женщин занята в муниципальном секторе, и около 80 процентов персонала муниципалитетов составляют женщины. |
| In June 2006, these municipalities adopted five overarching indicators for municipal quality. | В июне 2006 года власти этих муниципалитетов утвердили 5 общих показателей муниципального качества. |
| The smaller parties did not often place women in visible positions and did not impose the same condition on the municipal executive. | Небольшие партии нечасто назначают женщин на руководящие должности и не предусматривают такое условие для состава исполнительных органов муниципалитетов. |
| Housing allocation procedures (municipal ordinances) have been modified to improve the chances of the people concerned in the housing market. | Процедуры распределения жилой площади (на основании постановлений муниципалитетов) были скорректированы таким образом, чтобы расширить возможности соответствующих лиц на рынке жилья. |
| All 134 municipalities in the UNIFIL area of operations fully functional and discharging municipal affairs; functional civic and religious institutions | В районе операций ВСООНЛ полноценно функционируют и управляют делами муниципалитетов все 134 муниципальных совета; работают гражданские и религиозные учреждения |
| Through 892 formal meetings for 140 municipal administrations | Для 140 муниципалитетов были проведены 892 официальных заседания |
| The Mission will facilitate contacts and cooperation among Kosovo Serb municipal officials and representatives of the Kosovo Albanian and other communities residing in the region. | Миссия будет содействовать контактам и сотрудничеству между должностными лицами муниципалитетов из числа косовских сербов и представителями общины косовских албанцев и других общин, проживающих в регионе. |
| Establishment of regional (departmental and/or municipal) committees | Создание комитетов на уровне регионов, департаментов и муниципалитетов |