Municipal public transport projects were being initiated and are well advanced in most municipalities. |
Было начато осуществление ряда муниципальных проектов, связанных с общественным транспортом, и в большинстве муниципалитетов эти проекты осуществляются весьма успешно. |
They established EE centres in a number of municipalities and as a result, the Municipal EE Network was created. |
С их помощью в ряде муниципалитетов были открыты центры ЭЭ, и в результате была создана муниципальная сеть ЭЭ. |
Municipal government was being strengthened through the creation of a technical secretariat for municipalities, and bilingual education programmes were being enhanced. |
Принимаются меры по укреплению муниципального правительства путем создания технического секретариата для муниципалитетов, и расширяются программы двуязычного образования. |
Each of the Municipalities comprises two organs: a Municipal Assembly and a Municipal Council. |
Каждый из муниципалитетов состоит из двух органов: муниципального собрания и муниципального совета. |
Weekly meetings with municipal officials of the three northern municipalities to facilitate the activities of EULEX in northern Kosovo and discuss issues of practical concern in the areas of police, customs, justice, boundaries, Serbian patrimony, transportation and infrastructure |
Проведение раз в неделю совещаний с должностными лицами трех северных муниципалитетов для содействия работе ЕВЛЕКС в северной части Косово и обсуждения практических вопросов, касающихся полиции, таможенных органов, правосудия, границ, сербского наследия, транспорта и инфраструктуры |
This proposal is currently under examination by the Municipal Affairs Committee. |
В настоящее время эта инициатива передана в Комиссию по делам муниципалитетов. |
It also amends the relevant rules of the Statute of Administrative and Municipal Workers for enforcing the penalties for such conduct. |
Кроме того, вносятся соответствующие изменения в административные правила и положения о работниках муниципалитетов с целью применения наказаний, предусмотренных за такое поведение. |
Furthermore, in parallel with international gathering, ICLEI hosted the Fourth Municipal Leaders Summit on Climate Change. |
Кроме того, параллельно с проведением международного форума, МСМИОС выступил в качестве организатора четвертого саммита руководителей муниципалитетов по проблемам изменения климата. |
A total of 40 Municipal Governments and 7 State Governments took part in this Forum through administrators designated by the mayors or governors. |
Всего в этом форуме приняли участие представители органов власти 40 муниципалитетов и 7 штатов в лице руководителей, назначенных мэрами или губернаторами. |
Minister for Municipal Affairs and Agriculture of the State of Qatar |
Министр по делам муниципалитетов и сельского хозяйства Государства Катар |
Minister of Municipal and Rural Affairs of the Kingdom of Saudi Arabia |
Министр по вопросам муниципалитетов и сельских районов Королевства Саудовской Аравии |
Now, the Provincial Governors operate the hospital system while the Municipal Mayors operate the Rural Health Units and Barangay Health Stations in their respective localities. |
В настоящее время за деятельность сети медицинских учреждений отвечают губернаторы провинций, а главы муниципалитетов управляют сельскими медицинскими учреждениями и медпунктами в барангаях. |
The Pact implementation process and the adhesion of State and Municipal Governments |
Ход реализации Пакта и присоединения к нему штатов и муниципалитетов |
Municipal environmental investments in South-Eastern Europe: 2001-2005 |
Природоохранные инвестиции муниципалитетов в Юго-Восточной Европе: 2001-2005 годы |
This organ, of mixed membership, comprises representatives of Federal, State and Municipal Governments, private sector and foundations, which may have attributions related to the Brazilian Nuclear Program. |
Этот орган имеет смешанный состав, и в его работе участвуют представители органов управления на уровне федеральных округов, штатов и муниципалитетов, частного сектора и фондов, которые могут обладать компетенцией, связанной с Бразильской ядерной программой. |
Hatoon al-Fassi of the Baladi campaign said that Baladi had intended to organise training sessions for voter education but was blocked by the Ministry of Municipal and Rural Affairs. |
Правозащитница Хатун Аль-Фасси в рамках кампании «Балади», заявила, что намеревается организовать тренинги для просвещения избирателей, но эта инициатива была заблокирована Министерством по делам муниципалитетов и сельской местности. |
(c) Preparation of the Guide to Initiate and Strengthen a Municipal Mechanism for the Advancement of Women |
с) Подготовка руководства для начала и расширения работы женских организаций муниципалитетов |
The 11 Liechtenstein municipalities are administered by a Municipal Council elected every four years under the leadership of a directly elected Mayor. |
Работой 11 муниципалитетов Лихтенштейна руководят муниципальные советы, избираемые раз в четыре года, во главе с мэром, который избирается населением отдельно. |
27 of 33 municipalities established Municipal Community Offices |
В 27 из 33 муниципалитетов были созданы муниципальные общинные отделения |
Mr. Brock Carlton, Director, Federation of Canadian Municipalities, International Centre for Municipal Development |
Г-н Брок Карлтон, директор Федерации канадских муниципалитетов, Международный центр муниципального развития |
Municipal courts (for the territory of one or more cities or municipalities); |
муниципальные суды (на территории одного или нескольких городов или муниципалитетов); |
(b) Municipal and departmental authorities implement basic administrative and financial procedures; |
Ь) применение властями на уровне муниципалитетов и департаментов основных административных и финансовых процедур; |
A refugee may choose his/her place of residence in Latvia from a list of the Municipal Affairs Service of the Ministry for the Protection of the Environment and Regional Development, compiled in accordance with information provided by municipalities on vacant living space at their disposal. |
Беженцы могут выбрать свое место жительства в Латвии из списка Службы по муниципальным вопросам министерства охраны окружающей среды и регионального развития, составленного на основе информации муниципалитетов о находящейся в их распоряжении свободной жилой площади. |
An important part of efforts to strengthen this initiative is to reform the Municipal Code, so that the Women's Offices become part of the functional and organizational structure of the Municipalities. |
Важной мерой укрепления такой инициативы является реформа муниципального кодекса, направленная на то, чтобы отделы по делам женщин стали частью функциональной и организационной структуры муниципалитетов. |
In each of the 30 municipalities, a position of Municipal Gender Officer has been established as a senior civil servant, funded under the Kosovo consolidated budget. |
В каждом из 30 муниципалитетов учреждена должность муниципального сотрудника по гендерным вопросам, которую занимает гражданский служащий старшего уровня и которая финансируется из сводного бюджета Косово. |