Most waste is disposed through clinical, municipal and industrial incineration. |
Большая часть отходов удаляется путем сжигания в клинических, бытовых и промышленных установках. |
Also, HCBD was not detected in municipal solid waste and hazardous waste incinerators. |
Кроме того, ГХБД не обнаружен в твердых бытовых отходах и сжигателях опасных отходов. |
The private waste-management company ITC receives thousands of tons of solid municipal waste each day. |
Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов. |
The Government approved the State strategy for the management of municipal wastes (1998-2010) in 1998. |
Правительство в 1998 году утвердило государственную стратегию сбора и удаления бытовых отходов (1998-2010 годы). |
For the incineration of municipal, hazardous and medical waste, it lays down specific limits. |
В отношении сжигания бытовых, опасных и медицинских отходов установлены конкретные предельные значения. |
Mercury may currently still be contained in municipal waste, e.g. in batteries, thermometers, fluorescent lamps or mercury switches. |
В настоящее время ртуть может по-прежнему содержаться в бытовых отходах, например, в батареях, термометрах, люминесцентных лампах или ртутных переключателях. |
Most modern municipal waste incinerators are equipped with advanced emission control for different pollutants. |
Большинство современных установок для сжигания бытовых отходов оборудованы передовыми устройствами контроля за выбросами различных загрязнителей. |
There are many different furnace designs and combustion techniques in use for municipal solid waste (MSW) incineration. |
Существует множество различных конструкций печей и методов сжигания, применяемых для сжигания твердых бытовых отходов (ТБО). |
Releases to soil were associated with chlor-alkali plants, the burying of wastes (including municipal wastes) and local contamination near cemeteries. |
Высвобождения в почву связываются с установками по производству хлорщелочи, захоронением отходов (в том числе бытовых отходов) и локальными загрязнениями возле кладбищ. |
Over half of municipal waste (52.5 per cent) was land filled, higher than the EU average of 37.1 per cent. |
Более половины бытовых отходов вывозились на санитарные свалки, что превысило средний показатель ЕС, который был равен 37,1%. |
This has proved to be problematic given the continuing discharge of partially treated industrial and municipal wastewater from many urban and coastal cities into rivers and regional seas. |
Решение этих вопросов оказалось затруднительным из-за постоянного сброса не полностью очищенных промышленных и бытовых сточных вод из расположенных в урбанизированной зоне и на побережье многочисленных городов, в реки и моря региона[121]. |
Workshops were held in 2006 on integrated coastal zone management plans and sustainable tourism, and on improving municipal wastewater management in coastal cities. |
В 2006 году были проведены практикумы, посвященные планам комплексного управления прибрежной зоной и экологически щадящему туризму, а также совершенствованию процесса удаления бытовых сточных вод в прибрежных городах. |
The most appropriate way to dispose of such products may be by direct incineration in municipal waste incinerators or rotary kiln incinerators. |
Самым подходящим способом удаления таких продуктов может быть непосредственное сжигание в установках для сжигания бытовых отходов или мусоросжигателях с вращающейся печью. |
Jurisdiction issues meant that the Public Prosecution Service decided not to prosecute the defendants for the shipments of municipal waste plastics originating from the United Kingdom waste collector. |
Из-за проблем подсудности Государственная прокуратура приняла решение отказаться от преследования ответчиков за перевозку бытовых пластиковых отходов, поставлявшихся компанией по сбору отходов из Соединенного Королевства. |
Annex IV of the Protocol only includes limits for incineration of municipal solid waste, medical solid waste and hazardous waste. |
В приложение IV к Протоколу включаются только предельные значения для сжигания бытовых твердых отходов, медицинских твердых отходов и опасных отходов. |
Based on work performed in the EU funded project ESPREME, annualized costs of selected multi-pollutant reduction technologies per 1 tonne of municipal wastes and its efficiencies for co-control of mercury emissions have been derived. |
На основе работы, проведенной в рамках финансируемого ЕС проекта ЭСПРЕМЕ, были получены годовые объемы расходов на выбранные технологии одновременного сокращения выбросов загрязнителей в расчете на одну тонну бытовых отходов, а также определена их эффективность в области контроля за выбросами ртути. |
With respect to Hungary, the Committee noted Hungary's assertion that emissions from municipal solid waste incineration should be corrected due to a reconstruction in the incinerator in Budapest whereby bag house filters were installed. |
В отношении Венгрии Комитет отметил утверждение Венгрии о том, что в оценку выбросов от сжигания твердых бытовых отходов следует внести коррективы, обусловленные реконструкцией установки по сжиганию в Будапеште, на которой были установлены пылеуловительные камеры с матерчатыми фильтрами. |
For municipal waste: Zero waste management strategies; waste minimization, source separation and recycling; sanitary landfill; composting; mechanical biological treatment; high-temperature melting. |
Для бытовых отходов: стратегии полного уничтожения отходов; минимизация, сортировка отходов и их рекуперация; санитарные свалки; компостирование; механическая и биологическая очистка; высокотемпературное плавление; |
Countries that do report emissions from large scale municipal, medical and hazardous waste incineration facilities include the United States, Japan and countries in Europe - and for these reasons they may be somewhat 'over-represented' in the emissions for this part of the waste sector inventory. |
Страны, которые сообщают о выбросах из крупномасштабных установках для сжигания бытовых, медицинских и опасных отходов включают Соединенные Штаты Америки, Японию и страны Европы - по этой причине они могут быть "чрезмерно представлены" в классификации выбросов, относящейся к этой части кадастра отходов по секторам. |
The working group was created with the three-fold aim of ensuring environmentally sound solid and hazardous waste management practices, prioritizing municipal and medical waste management issues and providing useful information. |
Перед ней была поставлена триединая задача обеспечения экологически безопасной практики регулирования твердых и опасных отходов, приоритизации проблематики регулирования бытовых и медицинских отходов и сбора необходимой информации по этим вопросам. |
Renewable electricity can, however, have an impact on landscapes and ecosystems, for example, potential flooding and changed water levels from large hydro power. The incineration of municipal waste, generally composed of both renewable and non-renewable materials, may also generate local air pollution. |
Возобновляемые источники могут, однако, оказывать воздействие на ландшафты и экосистемы (например, потенциальная возможность наводнений и изменения уровней воды от больших гидроэлектростанций); сжигание бытовых отходов, которые состоят как из возобновляемых, так и невозобновляемых материалов, может также привести к локальному загрязнению воздуха. |
The Protocol on Heavy Metals within the framework of the UNECE Convention on long-range transboundary air pollution sets legally binding limit values for the emission of mercury of 0.05 mg/m3 for hazardous waste incineration and 0.08 mg/m3 for municipal waste incineration. |
В Протоколе по тяжелым металлам к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния ЕЭК ООН установлены юридически обязательные предельные величины выбросов ртути на уровне 0,05 мг/м3 для сжигания опасных отходов и 0,08 мг/м3 для сжигания бытовых отходов. |
Uruguay has launched plans to produce half of the country's energy supply from renewable energy sources by 2015, including specific targets for producing electricity from renewable energy sources and from agro-industrial and solid municipal waste. |
Уругвай разработал планы, призванные обеспечить, чтобы к 2015 году половина производимой страной электроэнергии приходилась на возобновляемые источники энергии, включающие в себя конкретные задания для производства электроэнергии из возобновляемых источников энергии и агропромышленных твердых бытовых отходов. |
Major emitters were; thermal power plants (26 per cent), oil refineries (25 per cent), cement kilns (20 per cent) and waste incineration (municipal, industrial, medical and sewage sludge) (20 per cent). |
Основными источниками являются: тепловые электростанции (26 процентов), нефтеперерабатывающие заводы (25 процентов), цементные печи (20 процентов) и сжигание отходов (бытовых, промышленных, медицинских и шлама сточных вод) (20 процентов). |
It has also produced two reports, on health-care waste and municipal waste, in which it records its finding of a lack of initiatives and concerted action to ensure the proper separation of health-care waste in the cities of many developing countries. |
Она также подготовила два доклада - о медицинских отходах и о бытовых отходах, - в которых она констатировала недостаток инициатив и согласованных действий по надлежащей сортировке медицинских отходов в городах многих развивающихся стран. |