Английский - русский
Перевод слова Municipal
Вариант перевода Муниципалитетов

Примеры в контексте "Municipal - Муниципалитетов"

Примеры: Municipal - Муниципалитетов
The 2002 Act amending the Local Government Act listed 20 municipalities which were required to guarantee the right of the Roma community to have one representative on municipal councils as from the local elections of 2002. В законе 2002 года о внесении изменений в закон о местных органах власти перечислены 20 муниципалитетов, которые должны гарантировать право общины рома иметь по одному представителю в указанных муниципальных советах, начиная с выборов в местные органы власти 2002 года.
The functioning of mandatory municipal committees decreased over the reporting period, only 8 out of 27 municipalities holding regular sessions in contrast with 11 during the previous period, while in 7 municipalities Kosovo Serbs continued to boycott the work of committees. За отчетный период сократилось функционирование обязательных муниципальных комитетов, причем регулярно проводились заседания только в 8 из 27 муниципалитетов по сравнению с 11 муниципалитетами в предыдущем периоде, а в 7 муниципалитетах косовские сербы продолжают бойкотировать работу комитетов.
It consists of over 80 socio-economic indicators that show the progress and participation of women at the municipal and state levels, as well as identifying equity gaps between men and women, which are useful in the design of public policies. Система включает более 80 социально-экономических показателей, что дает возможность отслеживать масштаб участия женщин в общественной жизни на уровне муниципалитетов и штатов, а также выявлять случаи неравноправия мужчин и женщин, что важно для разработки государственной политики.
As of November 2005, 11 national meetings had been held with state mechanisms for the advancement of women, and four meetings with municipal mechanisms. В ноябре 2005 года прошли 11 общенациональных совещаний с участием представителей ведомств, занимающихся проблемами женщин на уровне штатов страны и 4 - с участием представителей аналогичных ведомств на уровне муниципалитетов.
In addition, municipal institutes had been created in nearly 10 per cent of the municipalities (230 out of over 2,400 municipalities nationwide). Кроме того, примерно в 10 процентах муниципалитетов (230 из более чем 2400 муниципалитетов страны) созданы соответствующие муниципальные институты.
The event had also brought together Nordic Ministers of Equality, parliamentarians municipal decision makers, and women's organizations at the national, Nordic, and international levels. В этом мероприятии также приняли участие министры стран Северной Европы, отвечающие за обеспечение равенства, парламентарии, руководящие работники муниципалитетов и представители женских организаций, работающих на национальном уровне, уровне региона Северной Европы и международном уровне.
The Government, at the federal, State and municipal levels, adopt emergency measures to implement the Statute of the Child and the Adolescent; Органы управления на уровне страны, штатов и муниципалитетов приняли чрезвычайные меры по осуществлению Статута ребенка и подростка;
Personnel committees operate at all levels from the national to the municipal as a governmental mechanism; they take an individualized approach to questions of the promotion of women to senior posts; На всех уровнях управления, от центрального правительства и до муниципалитетов, действуют комиссии по кадрам, созданные правительством для всестороннего и взвешенного рассмотрения вопросов выдвижения женщин на руководящие посты.
This brutal intervention was preceded by the violent removal of the Albanian national flag from the municipal buildings of some cities, following the adoption by the Macedonian Parliament of a law on the use of flags. Этому грубому вмешательству предшествовал насильственный спуск албанских национальных флагов, которые были размещены на зданиях муниципалитетов в некоторых городах, после принятия парламентом Македонии закона о порядке использования флагов.
The Child and Adolescent Protection Fund is the total of financial and non-financial resources available at the national, state and municipal level for the implementation of programmes, initiatives and services for the protection and care of children and adolescents. Фонды защиты детей и подростков - это комплекс финансовых и нефинансовых ресурсов, которые на государственном уровне, на уровне штатов и муниципалитетов связаны с реализацией программ, осуществлением действий или функционированием служб по защите и оказанию помощи детям и подросткам.
Please indicate the causes and what actions are being taken to implement Law No. 2910/2001, and whether any further measures are foreseen to ensure greater participation of women in prefectural and municipal politics. Просьба указать причины этого, а также рассказать о принимаемых мерах по осуществлению закона Nº 2910/2001, а также о всех дальнейших мерах, какие предусмотрены для обеспечения более широкого участия женщин в политике на уровне префектур и муниципалитетов.
An employee is defined as any person whose appointment originates in an administrative act of the competent authority of the Executive, Legislature or Judiciary or of the central or decentralized administration, autonomous bodies, etc., or of any provincial, municipal or communal entity. Закон распространяется на всех лиц, назначение которых на должность оформлено административным актом компетентного органа исполнительной, законодательной или судебной власти или централизованных или децентрализованных административных органов, автономных образований и т.д., а также провинциальных учреждений или учреждений муниципалитетов или общин.
Through the Anti-Poverty Partnership Initiative, UNDP has also provided technical assistance to the General Secretariat for Planning with regard to the Poverty Reduction Strategy and to the consultations carried out in that regard at the departmental and municipal levels. Кроме того, в рамках Партнерской инициативы по борьбе с нищетой ПРООН предоставляла Генеральному секретариату по планированию технические консультации по стратегии в области сокращения масштабов нищеты, а также проводила консультации по этому вопросу на уровне департаментов и муниципалитетов.
The project pursues the following goals: to train and improve gender mainstreaming skills in municipal work; to increase gender sensitivity in local administration policies; to foster a debate on the advantages of and the need for gender equality. Проект нацелен на решение следующих задач: обучение учету гендерных аспектов и улучшение навыков учета гендерной проблематики в работе муниципалитетов; больший учет гендерных аспектов в политике местной администрации; поощрение дискуссий о преимуществах и необходимости достижения гендерного равенства.
Measures taken to enhance law and order included the training of state and municipal guards; the formulation of police training curricula; the establishment of police academies; and education and awareness programmes on public safety. Меры по обеспечению общественного порядка и законности включали подготовку охранников на уровне штатов и муниципалитетов; разработку учебной программы для полицейских; создание полицейских академий; а также осуществление программ просвещения и распространения информации по вопросам общественной безопасности.
This Second Conference will be held in Brasília, August 18-21, 2007 and will be attended by 2,800 delegates representing the government and civil society who will have participated in state, municipal and regional conferences between March and July of this year. Вторая Конференция пройдет в Бразилиа 18-21 августа 2007 года, и в ней примут участие 2800 делегатов, представляющих органы государственного управления и гражданское общество и участвовавших в конференциях на уровнях штатов, муниципалитетов и регионов с марта по июль этого года.
Eight seminars (five for police officers, three for municipal officials and three for journalists) will be held during the project, as well as training material will be prepared. В рамках этого проекта будет проведено восемь семинаров (пять для сотрудников полиции и три для должностных лиц муниципалитетов и журналистов), а также подготовлены учебные материалы.
At most 50 per cent of funding is provided by the State, 25 per cent by municipal contributions, and at least 25 per cent by private contributions. Максимум 50% финансирования предоставляется государством, 25% поступает за счет взносов муниципалитетов и как минимум 25% обеспечивается за счет частных взносов.
Second, the statistics include only transfers to lower levels of government and ignore self-financed expenditures of provincial (State) and municipal governments. Во-вторых, такие данные включают лишь трансферты органам государственного управления более низких уровней и не учитывают покрываемые из внутренних источников расходы органов государственного управления на уровне провинций (штатов) и муниципалитетов.
UNICEF and the Latin American Institute for Economic and Social Planning organized the International Seminar on Children and Municipalities, held at Asuncion, to reinforce action programmes for children at the municipal level. ЮНИСЕФ и Латиноамериканский институт экономического и социального планирования организовали Международный семинар по проблемам детей и муниципалитетов, который состоялся в Асунсьоне, в целях активизации программ действий в интересах детей на муниципальном уровне.
The Committee notes the multitude of actors involved in the implementation of the Convention but is concerned at the lack of coordination between them, at municipal, State and national levels despite the existence of the National Council on the Rights of Children and Adolescents. Комитет отмечает, что в процесс осуществления Конвенции вовлечено множество участников, однако выражает обеспокоенность по поводу недостаточной координации их деятельности на уровнях муниципалитетов и штатов, а также на национальном уровне, несмотря на наличие Национального совета по правам детей и подростков.
The Advisory Commission on municipal reforms shall conclude its work on split municipalities and the formation of a first group of new municipalities as agreed in the Commission by 25 February. З. Консультативная комиссия по муниципальным реформам должна завершить свою работу по разделу муниципалитетов и формированию первой группы новых муниципалитетов, как согласовано в рамках Комиссии 25 февраля.
One must conclude that the key principle of multi-ethnicity continues to be inoperative in practice, both at the provincial and municipal levels, where Kosovo Albanians are predominant. Приходится констатировать, что ключевой принцип многоэтничности по-прежнему на практике не действует как на краевом уровне, так и на уровне муниципалитетов, в которых преобладают косовские албанцы.
A number of municipalities have yet to achieve adequate levels of political participation by minorities in municipal affairs, or to ensure appropriate fair share financing and an impartial application of recruitment procedures. В ряде муниципалитетов еще не обеспечен надлежащий уровень политического участия представителей меньшинств в решении муниципальных дел и не обеспечены надлежащий уровень финансирования и беспристрастное применение процедур найма на работу.
In Kosovo, gender training conducted in collaboration with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and municipal gender focal points led to the establishment of gender equality committees in 11 of 15 participating municipalities. В Косово в результате учебных курсов по гендерным вопросам, организованных в сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и муниципальными координаторами по гендерной проблематике, были созданы комитеты по обеспечению равенства мужчин и женщин в 11 из 15 задействованных муниципалитетов.