Английский - русский
Перевод слова Municipal

Перевод municipal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Муниципальный (примеров 392)
So just call me Bond, municipal bond. Так что зовите меня просто Бонд, муниципальный бонд. ( бонд - облигация)
The Museum für Kunst und Kulturgeschichte or MKK (Museum of Art and Cultural History) is a municipal museum in Dortmund, Germany. Музей истории искусства и культуры (нем. Museum für Kunst und Kulturgeschichte) или MKK - муниципальный музей города Дортмунд (Германия).
In follow-up remarks, members asked whether the transfer of responsibility on women's issues to the regional and municipal levels posed a danger, and requested information on this in subsequent reports. Затем члены Комитета задали вопрос о том, не создает ли опасности передача ответственности за вопросы, касающиеся женщин, на региональный и муниципальный уровень, и просили представить информацию по данному вопросу в последующих докладах.
Nationwide, there are 71 Municipal Women's Offices, 35 per cent of which have resources allocated to them. На уровне страны действует 71 муниципальный отдел по делам женщин, и на деятельность 35 процентов из них выделяются средства.
If a natural person who is not a citizen of Latvia acquires ownership of land as a result of inheritance, she/he within the period of one month has to obtain consent for further ownership of this land from the chairman of the respective municipal council. Если на основании существующих ограничений муниципальный совет отказывает в разрешении на приобретение земли в собственность, то такая земля подлежит экспроприации в течение двух лет.
Больше примеров...
Городской (примеров 163)
Depending on the seriousness of her injuries, the case was brought before the municipal or the provincial courts. В зависимости от серьезности повреждений дело передается в городской или провинциальный суд.
Organising (part-time) evening classes for working children, subject to agreement with district (municipal) commissions on children's affairs; Для работающих детей организованы классы вечернего (заочного) обучения по согласованию с районной (городской) комиссией по делам детей.
UN-HABITAT also cooperated with ILO in a parallel event during the first session of the World Urban Forum on 30 April 2002, on municipal strategies for job creation, micro-enterprise development, infrastructure provision and urban poverty alleviation. ООН-Хабитат также сотрудничала с МОТ в рамках проведения 30 апреля 2002 года в ходе первой сессии Всемирного форума городов параллельного мероприятия, посвященного муниципальным стратегиям создания рабочих мест, развития микропредприятий, обеспечения инфраструктуры и уменьшения масштабов городской нищеты.
On 19 April 1810 the municipal council of Caracas headed a successful movement to depose the Spanish Governor and Captain General, Vicente Emparán. 19 апреля 1810 года городской совет Каракаса возглавил переворот и сместил испанского губернатора и генерал-капитана Висенте Эмпарана.
In 2005-2006 following the request by Kyiv municipal state administration the reconstruction with partial restoration of the "Okhmadet" hospital complex belonging to the Ministry of Health Care of Ukraine was performed. В 2005-2006 годах по просьбе Киевской городской государственной администрации была осуществлена реконструкция с элементами реставрации лечебного комплекса больницы «Охматдет» Министерства здравоохранения Украины.
Больше примеров...
Муниципалитетов (примеров 640)
Also, a participatory approach will be taken, with departmental and municipal governments, to developing departmental electrification plans. Также планируется осуществить местные планы электрификации на основе широкого участия органов власти департаментов и муниципалитетов.
One of the initial strategies is to establish national, regional and municipal networks for communication and action on rights and comprehensive care for children, by linking schools up with state and municipal ombudsman's offices and rights councils. Одной из стратегических задач на начальном уровне является создание национальных, районных и муниципальных сетей информации и действий по защите детских прав и комплексной заботе о детях посредством объединения усилий образовательных учреждений и органов защиты и Советов по правам штатов и муниципалитетов.
Urban matters are often not addressed by the central Government but are tackled in a piecemeal fashion, with separate sectoral approaches to poverty reduction, health and nutrition, water and sanitation, and education and training by municipal, provincial and regional authorities. Городские вопросы часто не рассматриваются центральными органами управления и решаются властями муниципалитетов, провинций и регионов на разовой основе, с применением отдельных секторальных подходов к сокращению масштабов нищеты, здравоохранению и питанию, водоснабжению и санитарии, образованию и профессиональной подготовке.
The Child and Adolescent Protection Fund is the total of financial and non-financial resources available at the national, state and municipal level for the implementation of programmes, initiatives and services for the protection and care of children and adolescents. Фонды защиты детей и подростков - это комплекс финансовых и нефинансовых ресурсов, которые на государственном уровне, на уровне штатов и муниципалитетов связаны с реализацией программ, осуществлением действий или функционированием служб по защите и оказанию помощи детям и подросткам.
The national Government, through the National Women's Council as executing agency, had been implementing the Federal Plan for Women, which was aimed at institutional strengthening of national, provincial and municipal women's machineries. Правительство страны через Национальный совет по делам женщин, выступающий в роли учреждения-исполнителя, осуществлял федеральный план действий в интересах женщин, направленный на организационное укрепление механизмов, занимающихся вопросами положения женщин, на национальном уровне, а также на уровне провинций и муниципалитетов.
Больше примеров...
Муниципий (примеров 113)
Stronger law enforcement and continued alignment at the local (and especially municipal) level is an ongoing task. К числу постоянных задач относятся обеспечение более эффективного применения законов и дальнейшая унификация законодательства на местном уровне, в первую очередь на уровне муниципий.
Participation by state and municipal agencies in meeting the needs of indigenous women; привлечение органов штатов и муниципий к деятельности по удовлетворению потребностей женщин-представительниц коренного населения;
(a) To promote an increasingly clear social awareness of the importance of moving towards sustainable development in conjunction with an increasing willingness to participate on the part of the populace and the municipal and state authorities; а) содействие осознанию обществом важности достижения устойчивого развития и, как следствие, расширение участия граждан и административных органов на уровне муниципий и штатов в осуществлении мероприятий в данной области;
The State and Municipal Legislative Branches are unicameral. Органы законодательной власти штатов и муниципий однопалатные.
Likewise, the Programme of Support to Municipal and Community Cultures (PACMyC) also aims to support state bodies working on behalf of our country's indigenous and popular cultures, advising them on project development and providing them with supplementary economic resources for financing projects. Кроме того, Программа поддержки культуры муниципий и общин (ППКМО) имеет своей целью оказание поддержки органам штатов, работающим на благо культуры коренных народов и народной культуры нашей страны, которым предоставляются консультации для реализации их проектов и экономические ресурсы, дополняющие их собственные финансовые средства.
Больше примеров...
Коммунальный (примеров 3)
Mburucuyá City, Corrientes, municipal complex offers a high tourist attraction, endowed with beautiful crystal clear waters, and accompanied by an extensive beach. Mburucuyá города, Корриентес, коммунальный комплекс предлагает высокий уровень притяжения туристов, наделенная красивым кристально чистыми водами, и сопровождаются обширным пляжем.
Belarus exports to Turkmenistan engineering products: traffic, construction and agricultural machinery, municipal and urban passenger transport, tractors, trucks, as well as bicycles, trucks, pharmaceuticals, chemical fibers, wood products, food products. Беларусь поставляет в Туркменистан машиностроительную продукцию: дорожную, строительную и сельскохозяйственную технику, городской пассажирский и коммунальный транспорт, трактора, грузовые автомобили, а также велосипеды, автопогрузчики, шины, лекарства, химические нити, продукцию деревообрабатывающей промышленности, продукты питания.
By "advisory councils" are understood "all assemblages of persons, (...), charged by the municipal council with rendering an opinion on one or more specific questions." Под консультативными советами следует понимать "любое собрание лиц, (...), которому коммунальный совет поручает сделать заключение по одному или нескольким определенным вопросам".
Больше примеров...
Муниципалитета (примеров 165)
Moreover, during the CIREFCA process, a mechanism for coordination through community participation was developed in the form of so-called municipal development committees in which each of the various organizations in the municipality is represented. Кроме того, в рамках МКЦАБ возник механизм согласования вопросов с участием общественности через так называемые муниципальные комитеты развития, в которых представлены все организации, существующие на территории муниципалитета.
The Minister for Local Government Administration wrote to the Municipal President of Kacanik warning of the Government's opposition to, and likely consequences of the Municipal Assembly's rejection of its municipal returns strategy. Министр по вопросам местной администрации направил послание председателю муниципалитета Качаника, предупредив его о неодобрении правительством и возможных последствиях отказа муниципальной скупщины выполнять муниципальную стратегию возвращения.
Among the main functions of the municipal council are approving strategic plans as well as investment and work programmes, reviewing municipal activities and specifying the criteria for the evaluation of the performance of the municipal personnel, and approving development plans of the municipality. К числу главных функций муниципального совета относятся утверждение стратегического плана, инвестиционной программы и программы работы, оценка работы муниципалитета и установление критериев оценки эффективности работы его, а также утверждение планов развития муниципалитета.
The Municipal Assembly of Ranillug/Ranilug approved its draft regulation on gender equality following a public debate held on 20 February. После проведенных 20 февраля общественных слушаний парламент муниципалитета Ранилюги/ Ранилуг утвердил проект положений о гендерном равенстве.
Furthermore, it transpires from a statement dated 19 August 1990 from the Inari Municipal Executive Board to the County Administrative Board that special attention was paid by the Board and the company to avoid disturbing reindeer husbandry in the area. Кроме того, как явствует из заявления Исполнительного совета муниципалитета Инари от 19 августа 1990 года в адрес Административного совета провинции, Исполнительный совет и компания предприняли особые усилия с целью не причинить вреда оленеводству в этом районе.
Больше примеров...
Коммунально-бытовых (примеров 97)
Primary measures for municipal or hazardous waste incineration are not sufficient. Для сжигания коммунально-бытовых или опасных отходов первичных мер недостаточно.
At the operating temperatures of municipal waste incinerators, almost all flame retardants would be destroyed. При рабочих температурах установок для сжигания коммунально-бытовых отходов почти все огнезащитные средства подвергаются разрушению.
The definition of municipal waste is consistent among the international entities that deal with collection of municipal waste data. Международные субъекты, занимающиеся сбором данных о коммунально-бытовых отходах, используют одинаковые определения коммунально-бытовых отходов.
Installations for the incineration of municipal waste with a capacity exceeding 3 tonnes per hour, or for the co-incineration of municipal waste specified in accordance with national legislation. Установки для сжигания коммунально-бытовых отходов с производительностью, превышающей З т в час, или для комбинированного сжигания коммунально-бытовых отходов, определяемых в соответствии с национальным законодательством.
Currently, Belarus has no major point sources of POPs, for which limit values are set in the Protocol (municipal, medical and waste incineration plants), but there are plans to build municipal waste incineration plants. В настоящее время Беларусь не имеет крупных точечных источников выбросов СОЗ, в отношении которых в Протоколе установлены предельные значения (установки для сжигания коммунально-бытовых, медицинских и иных отходов), однако разработаны планы строительства установок для сжигания коммунально-бытовых отходов.
Больше примеров...
Муниципалитетах (примеров 189)
The Public Affairs Institute conducted research in four municipalities in which there are currently no women on municipal councils. Институт по связям с общественностью провел исследование в четырех муниципалитетах, где в настоящее время в составе муниципальных советов нет ни одной женщины.
Seven municipalities have municipal returns strategies endorsed by municipal working groups; 16 returns strategies are in preparation; six have not been started. В 7 муниципалитетах есть муниципальные стратегии, касающиеся возвращения, утвержденные муниципальными рабочими группами; в 16 муниципалитетах они находятся на стадии подготовки; в 6 муниципалитетах их подготовка еще не начата.
When so deciding, the Danish immigration service must have particular regard to the individual refugee's personal situation, the situation in general in the municipalities and the municipal quotas for acceptance of refugees. При решении этого вопроса Иммиграционная служба Дании должна особо учитывать индивидуальную ситуацию каждого конкретного беженца, общую ситуацию, сложившуюся в муниципалитетах, и муниципальные квоты приема беженцев.
Guidance and counselling services are also being offered by Provincial Social Services Directorates in all of the 81 provinces and by certain Municipal Administrations. Рекомендации и консультации предлагают также провинциальные управления социального обслуживания, действующие в каждой из 81 провинции и некоторых муниципалитетах.
Worthy of mention as well are the programme "Physical Activity Fairs for Better Living" and the School and Municipal Sports Centres Programme, which in the first half of 2009 had 2,785 centres installed in 943 municipios, 169 of which have high concentrations of low-income people. Следует отметить также программу "Физкультурные праздники во имя лучшей жизни", а также Программу создания школьных и муниципальных спортивных центров, в рамках которой в первой половине 2009 года действовали 2785 таких центров в 943 муниципалитетах, 169 из которых считаются муниципалитетами высокой степени маргинализации.
Больше примеров...
Местных (примеров 494)
With generous support from local music lovers and the municipal orchestra, with whom they gave a farewell concert on 9 October, the two young musicians, accompanied by their father, made the four-day journey to Paris in November 1833. Благодаря щедрой поддержке со стороны местных любителей музыки и муниципального оркестра, с которым они дали прощальный концерт 9 октября, два молодых музыканта в сопровождении своего отца, совершили в ноябре 1833 года четырёхдневное путешествие до Парижа.
There is a lack of information regarding municipal taxes collected from local markets and businesses, and the legislation for telecommunications and the media sector needs to be revised and uniformly applied. В настоящее время отсутствует полная информация о муниципальных налогах, взимаемых с местных рынков и коммерческих организаций, и возникает необходимость в пересмотре законодательства в секторе ИКТ и секторе СМИ и обеспечении его единообразного применения.
Apart from 45 reserved seats in Parliament, women occupy one-third reserved seats in all local bodies including Municipal Corporations. Помимо 45 зарезервированных для них в Парламенте мест, женщины занимают одну треть специально выделенных для них мест во всех местных органах, включая муниципальные предприятия.
Improved knowledge and capacity of local authorities to better mobilize and manage municipal finance for slum upgrading and prevention; Расширение знаний и возможностей местных органов власти в области улучшения мобилизации муниципальных фондов и управления ими в целях улучшения условий жизни в трущобах и предотвращения их образования;
Alberta Municipal Affairs, a ministry of the Cabinet of Alberta, is charged with coordination of all levels of local government. Координированием всех уровней местных властей занимается Министерство городских дел кабинета министров Альберты.
Больше примеров...
Бытовых (примеров 70)
It has also produced two reports, on health-care waste and municipal waste, in which it records its finding of a lack of initiatives and concerted action to ensure the proper separation of health-care waste in the cities of many developing countries. Она также подготовила два доклада - о медицинских отходах и о бытовых отходах, - в которых она констатировала недостаток инициатив и согласованных действий по надлежащей сортировке медицинских отходов в городах многих развивающихся стран.
UNEP and UNIDO jointly developed the Africa Municipal Solid Waste Management programme through the development of a training toolkit. ЮНЕП и ЮНИДО совместно разработали Африке программу твердых бытовых отходов путем разработки учебных материалов.
Develop municipal waste systems; разработка систем удаления бытовых отходов;
Some of the coal-fired power plants were built in order to cover the heat demand for domestic consumers (houses, administrative municipal buildings, offices, schools, hospitals, etc) through the DHS. Некоторые угольные электростанции были построены для удовлетворения спроса на тепло со стороны бытовых потребителей (жилые дома, административные муниципальные здания, офисы, школы, больницы и т.д.) через РСТ.
The invention relates to methods for utilising household and industrial waste, in particular, to a low-waste utilisation of silt deposits formed during wastewater treatment at municipal wastewater treatment plants (MWTP). Изобретение относится к способам утилизации бытовых и промышленных отходов, а именно к малоотходной утилизации илового осадка, образующегося при очистке сточных вод на городских водоочистных сооружениях (ОСВ).
Больше примеров...
Муниципалитеты (примеров 124)
Basic adult education equal to the first six years of compulsory school is also a municipal responsibility. Муниципалитеты также отвечают за обеспечение базового образования для взрослых, приравниваемого к первым шести годам обязательной школы.
In this way, chairmen of municipal councils have committed their municipalities to cooperating with the parties in the local community on promoting gender equality. Таким образом, председатели муниципальных советов обязали свои муниципалитеты развивать сотрудничество в области продвижения гендерного равенства с участниками местного сообщества.
Hold national, subnational and municipal workshops to review the results of the application of the Housing Indicators, involving all relevant municipalities, government ministries and agencies, the private sector, NGOs, CBOs and research institutes. Проводить семинары на национальном, субнациональном и муниципальном уровнях, чтобы проанализировать результаты использования жилищных показателей, включая все соответствующие муниципалитеты, правительственные министерства и учреждения, частный сектор, ОО, а также исследовательские институты.
Although the number of women in the National Assembly, the Municipal Assemblies and the Municipalities is relatively low, there has been a gradual increase in the participation of women. Несмотря на то, что число женщин, избранных в Национальную ассамблею, муниципальные собрания и муниципалитеты пока еще относительно невелико, постепенное улучшение ситуации с представленностью женщин все-таки имеет место.
56 municipal administrations of a total of 140 municipalities were classified as "municipalities in difficulty" by the end of the reporting period, owing to the replacement of elected Mayors with appointed mayors Поскольку выборные мэры были заменены назначенными, к концу отчетного периода 56 из в общей сложности 140 муниципалитетов вошли в категорию «муниципалитеты, испытывающие трудности»
Больше примеров...
Муниципалитетами (примеров 61)
It was developed by the Federal Government, the Länder, municipal governments and numerous non-governmental organizations, including women's and migrant women's organizations. План был разработан федеральным правительством, правительствами земель, муниципалитетами и многочисленными неправительственными организациями, включая женские организации и организации женщин-мигрантов.
Since the public sector provides support to the sector the housing associations are subject to municipal supervision and a number of regulations have been established for how the housing associations and their departments must be governed and for the tasks which they may assume. Поскольку государство оказывает поддержку этому сектору, деятельность жилищных ассоциаций контролируется муниципалитетами, и в этой связи был установлен ряд нормативных положений, касающихся методов управления деятельностью жилищных ассоциаций и их отделений, а также выполняемых ими функций.
The municipal level has implemented the project "Services for the disabled in municipalities". На муниципальном уровне был осуществлен проект "Услуги, предоставляемые инвалидам муниципалитетами".
In paragraph 66 of the report, the State party indicated that the Ministry of Women has signed working agreements with 22 municipalities and is conducting a gender auditing programme in 11 municipal governments. В пункте 66 доклада государство-участник указало, что министерство по делам женщин подписало рабочие соглашения с 22 муниципалитетами, а в 11 муниципиях приступило к проведению гендерной экспертизы.
The functioning of mandatory municipal committees decreased over the reporting period, only 8 out of 27 municipalities holding regular sessions in contrast with 11 during the previous period, while in 7 municipalities Kosovo Serbs continued to boycott the work of committees. За отчетный период сократилось функционирование обязательных муниципальных комитетов, причем регулярно проводились заседания только в 8 из 27 муниципалитетов по сравнению с 11 муниципалитетами в предыдущем периоде, а в 7 муниципалитетах косовские сербы продолжают бойкотировать работу комитетов.
Больше примеров...
Внутригосударственного (примеров 27)
The conventions and protocol to which Thailand has been party have been implemented as part of the Thai municipal law by the Act on Certain Offences against Air Navigation. Конвенции и протоколы, участником которых является Таиланд, осуществляются на основе положений внутригосударственного права, закрепленных в Законе о некоторых преступлениях, направленных против безопасности полетов.
This is not intended to deny the interest of some judicial decisions on civil liability, because these decisions either incidentally address questions of international law or develop some arguments with regard to a municipal law that may be used by analogy. Это не означает отрицания ценности некоторых судебных решений о гражданской ответственности, поскольку эти решения либо случайно затрагивают вопросы международного права, либо развивают определенную аргументацию в отношении внутригосударственного права, которая может использоваться по аналогии.
What place did it occupy in the hierarchy of laws and was it possible to introduce legislation which, under the classical municipal rules of interpretation, could supersede the Convention? Какое место она занимает в иерархии законов и возможно ли введение такого законодательства, которое при его толковании, согласно нормам классического внутригосударственного права, может иметь превосходящую силу над Конвенцией?
This does not necessarily imply drawing any analogy between its own institutions and those of municipal law, nor does it amount to making rules of international law dependent upon categories of municipal law. Это необязательно подразумевает проведение какой-либо аналогии между его собственными институтами и институтами внутригосударственного права и не ставит нормы международного права в зависимость от категорий внутригосударственного права.
For a ratified instrument to become municipal law, it is debated by Parliament, a bill is passed and a law is then made. Для того, чтобы ратифицированный международный договор стал частью внутригосударственного права, он обсуждается парламентом, вносится законопроект и затем принимается соответствующий закон.
Больше примеров...
Коммун (примеров 25)
In particular, municipal boundaries should be able to take area boundaries into account. В частности, границы коммун должны устанавливаться с учетом границ этих районов.
There are directorates for social affairs and the promotion of women and childhood in the 33 prefectures, and Conakry has five local municipal offices. В ЗЗ префектурах функционируют управления по социальным вопросам, улучшению положения женщин и вопросам детства, в столице имеются 5 управлений коммун.
Together with the representatives of the municipal or commune Council they are elected through the general, direct elections and with a secret ballot. Совместно с представителями советов муниципалитетов и коммун они избираются на общих и прямых выборах путем тайного голосования.
Women's representation in municipal politics, traditionally weaker than at the national level, has thus finally caught up with that in the national Parliament. Представленность женщин в политических органах коммун, традиционно менее значительная, чем на национальном уровне, впервые оказалась такой же, как в парламенте.
The councils select municipal executive boards. Советы избирают исполнительные органы коммун.
Больше примеров...
Municipal (примеров 30)
The Yokohama Municipal Subway is located on the 3rd basement level, west of the main station. Платформы Yokohama Municipal Subway расположены на третьем подземном этаже к западу от основной станции.
The museum officially opened to the public on June 3, 1961, on the second floor of the Price Municipal Building in a small converted conference room. Официальное открытие музея состоялось З июня 1961 года на втором этаже Муниципалитета Прайса (англ. Price Municipal Building) в небольшом конференц-зале.
Jardim Municipal, also known as the Donna Amélia Garden is located in the centre of Funchal. Муниципальные Сады (Jardim Municipal), также известные как Сады Донны Амелии, расположены в центре Фуншала.
The film, Social Life of Small Urban Spaces, produced in conjunction with the Municipal Art Society of New York, records the daily patterns of people socializing around the plaza. Его фильм «Общественная жизнь маленьких городских пространств» (Social Life of Small Urban Spaces), созданный совместно с Муниципальным обществом искусства Нью-Йорка (Municipal Art Society of New York), описывает ежедневную жизнь людей, собирающихся на площади.
Deportivo Municipal usually refers to Deportivo Municipal, a Peruvian football team based in Lima. Депорти́во Мунисипа́ль (исп. Deportivo Municipal) - перуанский профессиональный футбольный клуб из Лимы.
Больше примеров...