Английский - русский
Перевод слова Municipal
Вариант перевода Муниципалитетов

Примеры в контексте "Municipal - Муниципалитетов"

Примеры: Municipal - Муниципалитетов
While Japan has adopted a "livelihood protection allowance system" for most disadvantaged people in society, it is a recent nationwide phenomenon that municipal government officers often reject applications for the allowances, as well as strongly encourage applicants to withdraw their applications. Хотя Япония ввела "систему пособий на жизнь", которая распространяется на самые неблагополучные в экономическом отношении слои общества, общенациональным явлением стало недавно положение, когда сотрудники муниципалитетов отклоняют ходатайства о предоставлении пособий, а также принуждают заявителей забирать свои ходатайства.
Public servants of state's attorney offices, state and municipal secretaries of public security, state human rights commissions, civil society organizations (NGOs) and university students. государственные служащие прокуратур, отделений Министерства общественной безопасности на уровне штатов и муниципалитетов, комиссий штатов по правам человека, представители организаций гражданского общества и выпускники университетов.
Status of Women Canada and its partners funded initiatives aimed at helping women to run for federal, provincial and municipal office, and ways of encouraging girls aged 12-18 to consider the democratic process as an option were under discussion. Канадская комиссия по делам женщин (КДЖ) и ее партнеры финансируют инициативы, направленные на содействие трудоустройству женщин в федеральные учреждения и органы провинций и муниципалитетов, и обсуждают возможности привлечения к участию в демократическом процессе девочек в возрасте 12 - 18 лет.
Advice on the restructuring of the offices so that they will be able themselves to provide advice on the introduction of the EPAM policy in the departmental and municipal agencies responsible for the implementation of the sectoral programmes. помощь в реструктуризации для передачи учреждениям женщин консультационных функций при имплементации политики ЕПАМ для учреждений на уровне департаментов и муниципалитетов, которые занимаются практической реализацией секторных программ.
The index is based upon data concerning investment in day-care, the number of women in the municipal leadership, the number of women between the ages of 20 and 39, the relative educational level of the women, their type of work and their income. Этот индекс рассчитывается на основе данных об объеме инвестиций в систему детских дошкольных учреждений, числе женщин в руководящем аппарате муниципалитетов, числе женщин в возрасте 20 - 39 лет, относительном образовательном уровне женщин, характере их труда и их доходах.
The national Government, through the National Women's Council as executing agency, had been implementing the Federal Plan for Women, which was aimed at institutional strengthening of national, provincial and municipal women's machineries. Правительство страны через Национальный совет по делам женщин, выступающий в роли учреждения-исполнителя, осуществлял федеральный план действий в интересах женщин, направленный на организационное укрепление механизмов, занимающихся вопросами положения женщин, на национальном уровне, а также на уровне провинций и муниципалитетов.
As was already noted, there is no social-rental sector in Greece both in the direct sense of public or municipal ownership and management and in the indirect, of private ownership coupled with public controls and subsidies. Как уже отмечалось, в Греции не существует сектора аренды социального жилья как в прямом смысле жилья, находящегося в собственности и под управлением государства или муниципалитетов, так и в косвенном - жилья, находящегося в частном владении в сочетании с государственным контролем и субсидированием.
Human rights counselling rooms are open at all times in the Legal Affairs Bureau/District Legal Affairs Bureau and their branch offices, and occasional offices set up at municipal halls, department stores and community centres. Консультации по вопросам прав человека проводятся в любое время в управлении по правовым вопросам/районном управлении по правовым вопросам и их отделениях на местах, и периодически - в зданиях муниципалитетов, универсальных магазинах и общинных центрах.
Four multicultural and intercultural municipal public policies have been formulated with a gender and youth focus, which include the organisational and institutional foundations for their implementation, as well as the necessary resources, the legal underpinning and the documents validating and legitimising them. Сформулированы четыре программы государственной политики муниципалитетов по вопросам культурного многообразия и взаимодействия культур с акцентом на женщин и молодежь; эти программы определяют организационную и институциональную основу для их реализации, обеспечивают ресурсную и правовую базу для государственной политики и предусматривают проведение проверок легитимности такой деятельности.
Supreme Court-Department of Interior and Local Government Memorandum of Agreement to carry out the Access to Justice for the Poor project by creating information desks in the local government units at the provincial, municipal and barangay levels; заключенные Верховным судом и Министерством внутренних дел и местного самоуправления Меморандума о взаимопонимании в целях осуществления проекта по обеспечению доступа бедных к органам правосудия посредством создания в местных органах власти информационных бюро на уровне провинций, муниципалитетов и мелких населенных пунктов;
In conformity with these administrative rules and with the backing of the Ministry of Health, the state and municipal health departments are entering operation plan agreements to ensure the requisite supporting structures for providing health care in internment units, including sanitary surveillance procedures. В соответствии с этими административными правилами и при поддержке со стороны Министерства здравоохранения департаменты здравоохранения штатов и муниципалитетов заключают оперативные плановые соглашения, обеспечивающие привлечение необходимых структур для оказания медицинских услуг в местах лишения свободы,
Municipal Coordination Unit of El Salvador Координационный совет муниципалитетов Республики Сальвадор
"Facts and rights in Colombia - a strategy to promote the centrality of children, adolescents and youth in municipal and departmental public policies" by Mr. Edgardo José Maya Villazón, Inspector General of Colombia and Chief of the Public Ministry of Colombia «Факты и права в Колумбии - стратегия утверждения приоритета интересов детей, подростков и молодежи в политике муниципалитетов и департаментов»; докладчик: г-н Эдгардо Хосе Майя Вильясон, Генеральный прокурор Колумбии и глава публичного министерства Колумбии
One example is Luanda, whose administrative division has nine municipalities, but only three municipal courts, in accordance with the Law, have assigned responsibilities to the court of Ingombota to try cases from the other municipalities that have not yet set up courts. Одним из примеров является Луанда, в административную палату которой входит девять муниципалитетов, но только три муниципальных суда по закону передали суду Ингомботы функции по рассмотрению дел из других муниципалитетов, в которых еще нет судов.
Charges are reduced by one category per child if a family has several children in municipal day care or municipally supervised private day care. Child home-care allowance Размер платы снижается на одну категорию на каждого ребенка, если в семье имеется несколько детей, пользующихся муниципальными услугами по уходу в дневное время или услугами частных учреждений, находящихся под контролем муниципалитетов.
(a) Increased number of municipalities with training and capacity for the development, implementation and assessment/monitoring of urban and municipal policies and programmes, particularly in relation to social and economic interventions for the achievement of the Millennium Development Goals а) Расширение числа муниципалитетов, обладающих подготовленными кадрами и возможностями для разработки, осуществления и оценки/мониторинга городской и муниципальной политики и программ, особенно применительно к социально-экономическим мерам по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Municipal Administrators and deputy administrators Руководители муниципалитетов и заместители руководителей муниципалитетов
The area and boundaries of land scheduled for transfer to municipal ownership under the Land Reform Act and other legislation are regulated by the Municipal Territories and Lands Act, the application of which was the subject of presidential Decree No. 237 of 24 December 1999. Территории и границы земель, которые Законом "О земельной реформе" и иными законодательными актами передаются в муниципальную собственность, регулируются Законом Азербайджанской Республики "О территориях и землях муниципалитетов", о применении которого издан указ президента Азербайджанской Республики Nº 237 от 24 декабря 1999 года.
In conjunction with Inmujeres, the National Institute for Federalism and Municipal Development analysed sociodemographic information with a gender breakdown obtained from the 2000 Population Census, to ascertain the political participation of Municipal Mayors and councillors. Национальный институт федерализма и муниципального развития совместно с Инмухерес проанализировал полученную в ходе проведенной в 2002 году шестой переписи населения информацию социально-демографического характера с разбивкой по полу, чтобы определить показатели представленности женщин на постах глав муниципалитетов, депутатов - представителей общин и членов муниципальных собраний.
There are 12 government shelters at the provincial level (including the City of Buenos Aires) and 12 municipal ones to meet specific needs in each jurisdiction: На правительственном уровне зарегистрированы 12 приютов, действующих в провинциях (включая город Буэнос-Айрес), и еще 12 - на уровне муниципалитетов.
Municipal requests for police support rose from 2 to 31 (15 granted). Число просьб муниципалитетов о том, чтобы полиция оказала им помощь, возросло с 2 до 31 (помощь была оказана в 15 случаях).
Mr. Tawfiq Kreishan, Minister of Municipal and Rural Affairs and the Environment and Member of Parliament of Jordan, was escorted to the rostrum. Министра по делам муниципалитетов, сельскохозяйственных районов и окружающей среды и члена парламента Иордании г-на Тауфика Крейшана сопровождают на трибуну.
On February 26, 2006, the Minister of Municipal Affairs announced that the payment of emergency rent supplements, granted because of households experiencing difficulty in finding affordable rental housing, would be extended once again. 26 февраля 2006 года министерство по делам муниципалитетов объявило о новом продлении сроков выплаты дополнительных чрезвычайных субсидий на оплату аренды жилья.
The Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization, through the General Secretariat for Gender Equality, provides for the thorough and proper implementation of the above mentioned provision in view of the forthcoming Municipal and Prefectoral Elections that will be carried out on 15/10/06. Министерство внутренних дел, государственной администрации и децентрализации через Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства обеспечивает скрупулезное и последовательное осуществление этого положения в преддверии предстоящих выборов депутатов муниципалитетов и префектур, которые состоятся 15 октября 2006 года.
The UNDP Office of Development Studies (ODS) will hold an informal luncheon lecture entitled, "Municipal Finance in Developing Countries", on Wednesday, 17 December 1997 from 1.15 p.m. to 2.45 in Conference Room 6. В среду, 17 декабря 1997 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 6 Отдел по исследованиям в области развития ПРООН проведет неофициальный завтрак- лекцию по теме "Финансы муниципалитетов в развивающихся странах".