| Existing data are not systematically disaggregated at the state and municipal level, making it difficult to visualize and address regional disparities. | Существующие данные не дезагрегированы систематически на уровне муниципалитетов и штатов, что затрудняет четкое понимание различий между регионами и устранение таких различий. |
| Promotes the participation of women and men in the drafting, supervision and follow-up of municipal development plans. | Предусматривает участие женщин и мужчин в разработке, контролировании и отслеживании выполнения планов развития муниципалитетов. |
| Governments at the state and municipal levels had also drawn up their own gender programmes. | Свои программы по гендерным вопросам разработали также органы власти на уровне штатов и муниципалитетов. |
| She would like further information on how the Convention had been implemented in federal, state and municipal policies. | Оратор хотела бы получить более подробную информацию о том, как Конвенция реализуется на федеральном уровне, уровне штатов и муниципалитетов. |
| National elections were held in February 2006 to elect the President, the 57 members of Congress and municipal representatives. | В феврале 2006 года в стране были проведены общенациональные выборы нового президента Республики, 57 членов Законодательного собрания и представителей муниципалитетов. |
| IOM-Colombia is also supporting the updating of municipal tax registries. | Отделение МОМ в Колумбии также содействует обновлению налоговых кадастров муниципалитетов. |
| These initial efforts enable UNICEF to reach more directly parliamentarians, religious and municipal leaders at the national level. | Эти первоначальные усилия дают ЮНИСЕФ возможность вступать в более непосредственный контакт с парламентариями, религиозными деятелями и руководством муниципалитетов на национальном уровне. |
| They seek to place emphasis on achieving good, regional overall solutions across municipal boundaries. | В нем делается основной упор на осуществление общеприемлемых региональных решений в рамках муниципалитетов. |
| They also discussed how mayors and municipal leaders can undertake concrete measures at the local level to support their country's national programme of action. | Они также обсудили вопросы, касающиеся принятия мэрами и руководителями муниципалитетов конкретных мер на местном уровне, призванных оказать поддержку осуществлению национальных планов действий в их странах. |
| National Committees also expanded their base of support by working with municipal leaders through the Mayors as Defenders of Children Initiative in 1993. | В 1993 году национальные комитеты также расширили свою базу поддержки на основе сотрудничества с руководителями муниципалитетов в рамках инициативы "Мэры как защитники в интересах детей". |
| Apart from municipal amenities, a certain amount of child care is provided by others, for example parental cooperatives. | Помимо муниципалитетов определенный объем услуг по уходу за детьми оказывают другие структуры, например кооперативы родителей. |
| At least every second year, municipal and county authorities would report on the equality status of their employees. | По меньшей мере раз в два года органы власти муниципалитетов и областей будут представлять доклады о положении своих служащих с точки зрения равенства. |
| It includes the formal recognition and designation of four tiers of governance: provincial; city; municipal; and barangays. | В Кодексе официально признаются и определяются четыре эшелона управления: на уровне провинций, городов, муниципалитетов и "барангаев". |
| The project works with the community to restore and strengthen municipal capacities and to generate employment through microenterprises. | В рамках проекта, осуществляемого с участием общины, принимаются меры по восстановлению и укреплению потенциала муниципалитетов и обеспечению занятости посредством создания микропредприятий. |
| The full-fledged introduction of a modern water use policy requires stronger municipal programmes and capabilities. | Для полноценного внедрения современной политики водопользования необходимо усилить программы муниципалитетов и укрепить их потенциал. |
| This may be facilitated by training the appropriate municipal staff in how to proceed with the privatization of waste management. | В этом отношении может оказаться полезной подготовка соответствующих сотрудников муниципалитетов по вопросам процедуры приватизации системы сбора и удаления отходов. |
| The further development of counselling and support facilities is the responsibility of the Länder and municipal governments. | Дальнейшее совершенствование деятельности служб консультирования и поддержки находится в ведении правительств земель и муниципалитетов. |
| Adaptation planning and practices at the subnational level take place on provincial, municipal, urban and rural community scales. | На субнациональном уровне адаптационные планирование и практика осуществляются в масштабах провинций, муниципалитетов, городов и сельских общин. |
| Condominiums and owners' associations needed an active State and municipal support to be successful. | Для успешной деятельности кондоминиумов и ассоциаций собственников им необходима активная поддержка со стороны государства и муниципалитетов. |
| Social allowances are financed from municipal budgets. | Социальные пособия покрываются из бюджетов муниципалитетов. |
| The above benefits are funded from municipal budgets. | Вышеуказанные пособия покрываются из бюджетов муниципалитетов. |
| Indigenous, trade union and community leaders and municipal officials were the main victims of enforced disappearance. | Насильственному исчезновению особенно подвергаются лидеры общин коренного населения, профсоюзные активисты и руководители местных ассоциаций, а также работники муниципалитетов. |
| Similar training has been provided to approximately 800 municipal representatives throughout Kosovo. | Аналогичную подготовку прошли примерно 800 представителей муниципалитетов на всей территории Косово. |
| Provincial and municipal regulations, plans and programmes are also published in accordance with provincial and municipal ordinances. | Нормативные акты, планы и программы провинций и муниципалитетов также публикуются в соответствии с постановлениями провинций и муниципалитетов. |
| No municipality has finalized a municipal development plan. | Ни один из муниципалитетов еще не закончил работу над планом муниципального развития. |