| To encourage collaboration between civil society organizations and public sector bodies at the provincial and municipal levels with a view to the implementation of projects with a gender perspective. | Цель этого раздела заключается в том, чтобы способствовать развитию сотрудничества между организациями гражданского общества и учреждениями государственного сектора на уровне провинций и муниципалитетов с тем, чтобы при разработке инициатив должным образом учитывался гендерный подход. |
| Council members have been selected by UNMIK from among political parties, ethnic communities and civil society groups, making them broadly representative of the respective municipal constituency. | Члены советов отбираются МООНВАК из представителей политических партий, этнических общин и групп гражданского общества, что обеспечивает широкое представительство в них соответствующих жителей муниципалитетов. |
| By the first week in September, civil administration officers were chairing or supervising the work of the senior municipal bodies in 9 of Kosovo's 29 municipalities. | К первой неделе сентября сотрудники по вопросам гражданской администрации осуществляли руководство или надзор за работой руководящих муниципальных органов в 9 из 29 муниципалитетов Косово. |
| In Guatemala, UNICEF has supported the strengthening of a municipal system of scholarship for indigenous girls from some of the poorest municipalities of the country. | В Гватемале ЮНИСЕФ содействовал укреплению муниципальной системы стипендий для девочек коренных народностей, проживающих в ряде самых бедных муниципалитетов страны. |
| Ongoing information and technical advice provided, upon request, to the autonomous community equal opportunity bodies, the Spanish Federation of Municipalities and Provinces and various municipal councils. | Систематическое предоставление необходимой информации и оказание консультационных услуг по мере поступления запросов органам, ответственным за соблюдение равенства возможностей, при правительствах Автономных сообществ, при Испанской федерации муниципалитетов и провинций и при различных муниципалитетах. |
| Census microdata were disseminated among municipal governments in three countries and a standardized census tabulation system was launched in the Caribbean region. | Микроданные переписей распространялись среди руководства муниципалитетов в трех странах, а в Карибском регионе внедрена стандартизированная система табулирования данных переписей. |
| In order to upgrade existing housing stock, a significant involvement of the private sector will be required in view of the lack of resources from local municipal budgets. | Для повышения качества имеющегося жилищного фонда потребуется широкое вовлечение частного сектора, которое необходимо вследствие недостатка средств в бюджетах местных муниципалитетов. |
| Information on various municipal and county services is registered and collated in order to provide relevant information for decision-makers at both the national and local level. | Информация по различным службам муниципалитетов и губерний регистрируется и собирается для того, чтобы обеспечить соответствующей информацией тех, кто принимает решение на национальном и местном уровнях. |
| Some participants pointed out that municipal leaders holding elected positions, sometimes slow down the decentralization process, leading to inefficiency in service delivery. | Ряд участников отметили, что руководители муниципалитетов, занимающие выборные должности, иногда замедляют процесс децентрализации, что ведет к неэффективности в оказании услуг. |
| 24 women have been appointed as municipal and provincial deputy-governors (2009) | 24 женщины были назначены заместителями губернаторов муниципалитетов и провинций (2009 год); |
| To identify inequalities between women and men and to formulate policies and programmes with a gender perspective at the state and municipal level. | Выявление признаков неравенства между мужчинами и женщинами в штате, чтобы на этой основе разработать политику и программы с применением гендерного подхода на уровне штата и муниципалитетов. |
| In Canada, various federal and provincial statutes allow the taking of private lands by provincial or municipal governments, a local authority and certain corporations. | В Канаде различными нормативными актами федерального и провинциального уровней разрешается изъятие частных земель властями провинций и муниципалитетов, местными органами власти и некоторыми корпорациями. |
| It has also hosted visitors, including municipal leaders from other countries investigating the provision of services for the ageing in the United States. | Она принимала посетителей, в том числе руководителей муниципалитетов из других стран, изучающих вопрос о предоставлении услуг пожилым людям в Соединенных Штатах. |
| The Government has established a robust public policy framework for the inclusion of child rights in municipal and departmental development plans, including in the area of protection. | Правительство создало прочную основу государственной политики по включению прав ребенка в планы развития муниципалитетов и департаментов, в том числе и в области защиты. |
| Almost all are groups in the departments of the interior of the country involved in agrarian or municipal activities. | Почти все они сконцентрированы в департаментах в глубине страны и связаны либо с сельскохозяйственной деятельностью, либо с работой муниципалитетов. |
| The assessment of loans applications had been decentralized; evaluation committees had been established at the municipal level that comprised Roma and non-Roma members. | Процесс рассмотрения заявлений о предоставлении ссуды был децентрализован; на уровне муниципалитетов созданы комитеты по оценке, в которые входят как представители народности рома, так и других национальных групп. |
| The Committee further recommends that the State party expand the capacity of the departmental and municipal services to implement integrated water, sanitation and hygiene programmes for isolated rural communities. | Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику расширять потенциал служб департаментов и муниципалитетов по реализации комплексных программ в области водоснабжения, санитарии и гигиены в изолированных сельских общинах. |
| Such establishments are the first authority that people come into contact with if they are detained for administrative infractions established under municipal regulations or ordinances. | Эти учреждения представляют собой первую инстанцию, перед которой предстают лица, задержанные за административные правонарушения, предусмотренные уставами и регламентами муниципалитетов. |
| The Ministry of Justice, together with the municipal legal services and women's organizations, had harmonized, organized and standardized statistics on domestic violence. | Министерство юстиции совместно с правовыми службами муниципалитетов и женскими организациями провело гармонизацию, структурирование и стандартизацию статистических данных о насилии в быту. |
| Between 2007 and 2011, the number of state and municipal women's policy bodies increased from 155 to more than 300. | С 2007 по 2011 год число органов, занимающихся женской проблематикой на уровне штатов и муниципалитетов, возросло со 155 до 300 с лишним. |
| Decisions on integrated land use and transport development seem to yield best results when planned with the active participation of municipalities and community organizations and implemented at the municipal level. | Решения о комплексном использовании земельных ресурсов и развитии транспортной системы, как представляется, приносят наилучшие результаты в тех случаях, когда они планируются при активном участии муниципалитетов и общинных организаций и осуществляются на муниципальном уровне. |
| (e) Firms providing services at the municipal and provincial levels; | ё) фирмы-поставщики услуг на уровне муниципалитетов и провинций; |
| Two guides, one on preparing a housing finance strategy and the other on municipal finance, were produced by UN-Habitat as tools for Governments and municipalities. | Для правительств и муниципалитетов ООН-Хабитат были подготовлены два практических пособия - одно по подготовке стратегии финансирования жилья, а другое по муниципальному финансированию. |
| (b) Workshop on innovative mobilization of municipal financing for 30 partners and participants from municipalities (1) | Ь) Рабочее совещание по инновационным методам мобилизации муниципального финансирования для 30 партнеров и участников из муниципалитетов (1) |
| The National Conferences are held by the government regularly, being preceded by the municipal and state conferences. | Такие общенациональные конференции организуются правительством на регулярной основе; им предшествуют конференции на уровне муниципалитетов и штатов. |