The project is supported by bodies such as the National Literacy Commission and departmental and municipal literacy commissions. |
В этом же направлении действуют Национальная комиссия по ликвидации неграмотности и аналогичные комиссии в департаментах и муниципалитетах. |
However, civil registrations were voluntarily conducted in some municipal administrations such as Asmara. |
Однако в некоторых муниципалитетах, например в Асмаре, была организована добровольная регистрация актов гражданского состояния. |
In many municipal areas, projects have been integrated into the existing network of provision. |
Во многих муниципалитетах рассматриваемые проекты осуществлялись за счет существующих программ социального обеспечения. |
Major progress has now been made in establishing functioning municipal assemblies. |
В деле создания в муниципалитетах функционирующих скупщин был достигнут существенный прогресс. |
Nowadays, there are 23 state councils and 183 municipal councils. |
На настоящий момент такие советы созданы в 23 штатах и 183 муниципалитетах. |
There are 17 state executive bodies and 162 municipal ones in the country nowadays. |
В настоящее время такие исполнительные органы созданы в 17 штатах и 162 муниципалитетах страны. |
The lean startup principles are also taught in classes at Harvard Business School and UC Berkeley and are implemented in municipal governments through Code for America. |
Принципы Бережливого стартапа также преподают в Гарвардской школе бизнеса и внедряют в муниципалитетах через программу Code for America. |
The Network has encouraged the municipal, district and departmental committees to draw up contingency plans that take account of specific local situations. |
Сеть социальной солидарности способствовала разработке комитетами в муниципалитетах, округах и департаментах планов чрезвычайного реагирования, учитывающих местные особенности и реалии. |
Ongoing information and technical advice provided, upon request, to the autonomous community equal opportunity bodies, the Spanish Federation of Municipalities and Provinces and various municipal councils. |
Систематическое предоставление необходимой информации и оказание консультационных услуг по мере поступления запросов органам, ответственным за соблюдение равенства возможностей, при правительствах Автономных сообществ, при Испанской федерации муниципалитетов и провинций и при различных муниципалитетах. |
UNMIK municipal representatives have intervened in order to suspend decisions relating to the misuse of public funds and attempted misappropriation of lands under the administration of the Kosovo Trust Agency. |
Представители МООНК в муниципалитетах предприняли шаги с целью приостановки выполнения решений, связанных с несанкционированным расходованием государственных средств и попытками неправомерного завладения землями, находящимися под управлением Косовского траст-агентства. |
As municipal planning decisions are made on the basis of this policy, the development of efficient, economically sustainable settlement areas will be encouraged. |
Решение об использовании земель в муниципалитетах принимается на основе этой установки, поэтому развитие эффективных, экономически устойчивых зон расселения будет поощряться. |
At the local level, the UNMIK field teams and OSCE continued to monitor the development and implementation of municipal returns policies |
На местном уровне группы МООНК и ОБСЕ продолжали отслеживать ход разработки и осуществления применяемых в муниципалитетах стратегий возвращения |
The Committee is also concerned at the lack of a comprehensive gender mainstreaming policy, including at the local and municipal government levels, as a central element of the State party's strategic priorities. |
Комитет выражает также свою обеспокоенность в связи с отсутствием комплексной политики учета гендерных факторов, в том числе в департаментах и муниципалитетах, в качестве ключевого элемента стратегических приоритетов государства-члена. |
The success of the mobilization and establishment of various civic committees at the municipal level is due to the greater participation of women in politics following the signing of the peace agreements. |
Успех их привлечения к участию в жизни страны и создания различных общественных комитетов в муниципалитетах объясняется открывшимися возможностями активного участия женщин в политической деятельности после подписания мирных соглашений. |
Although women participate actively in the local activities of the political parties and social and community organizations, they remain a minority when it comes to elective municipal offices. |
Несмотря на то что женщины активно участвуют в мероприятиях политических партий, общественных и общинных организаций на местном уровне, на выборных должностных в муниципалитетах они остаются в меньшинстве. |
The Roma accounted for 1 per cent of the population and were scattered over more than 80 municipal areas, where they lived peacefully side-by-side with the inhabitants. |
Он отмечает, что рома составляют 1 процент населения и проживают разбросанно в более чем 80 муниципалитетах страны, где они мирно сосуществуют с другими жителями. |
In May 1995, the Government set guidelines for prefectural and municipal entities, the administrative bodies which are more familiar to the residents, to formulate a basic plan for measures for persons with disabilities. |
В мае 1995 года была издана правительственная инструкция для административных органов в префектурах и муниципалитетах (которые лучше знакомы с нуждами своих жителей) о разработке плана мероприятий в интересах инвалидов. |
WFP facilitates the programme's logistic, monitoring and supervision procedures and, in its capacity as donor, carries out control visits and interviews with beneficiaries and departmental and municipal MINSA authorities. |
ВПП оказывает программе материально-техническое содействие, осуществляет контроль за ее выполнением и в качестве донора проводит посещения с целью проверки, встречи с получателями, органами Минздрава в департаментах и муниципалитетах. |
Twenty-two municipalities have municipal returns officers. |
В 22 муниципалитетах имеются муниципальные сотрудники по вопросам возвращения. |
In 3 northern municipalities, UNMIK municipal representatives held a total of 750 briefings with the respective mayors. |
В З северных муниципалитетах муниципальные представители МООНК провели в общей сложности 750 брифингов с соответствующими мэрами. |
Some municipalities also provide municipal housing allowances. |
В некоторых муниципалитетах предоставляются также муниципальные жилищные субсидии. |
The Public Affairs Institute conducted research in four municipalities in which there are currently no women on municipal councils. |
Институт по связям с общественностью провел исследование в четырех муниципалитетах, где в настоящее время в составе муниципальных советов нет ни одной женщины. |
The amended Municipalities Law of 2011 raised the quota allocated to women to 25 per cent of the members of municipal councils. |
Закон о муниципалитетах 2011 года с поправками увеличил предусмотренную для женщин квоту в составе членов муниципальных советов до 25%. |
Thirty per cent of the municipal councillors in the country's 264 municipalities are women. |
Тридцать процентов муниципальных советников в 264 муниципалитетах страны - женщины. |
In the local elections of November 2002, Roma municipal councillors had been elected in 14 municipalities. |
На выборах в местные органы власти в ноябре 2002 года муниципальные советники из числа рома были избраны в 14 муниципалитетах. |