Английский - русский
Перевод слова Municipal
Вариант перевода Муниципалитетов

Примеры в контексте "Municipal - Муниципалитетов"

Примеры: Municipal - Муниципалитетов
It is further concerned that this reporting system is voluntary based at the municipal level, even though the State Party had not made a reservation in this respect when ratifying the Convention. Он также обеспокоен тем, что система отчетности основана на добровольном участии муниципалитетов, хотя государство-участник не делало соответствующей оговорки в этой связи при ратификации Конвенции.
In 2014 general elections will be held to the Riksdag and to municipal and county council assemblies as well as to the European Parliament. В 2014 году будут проведены всеобщие выборы в риксдаг и в ассамблеи муниципалитетов и ленов, а также в Европейский парламент.
These depend organically and financially on the state and municipal governments, but their action guidelines are provided by the National Institute for Women in order to ensure a single, cohesive public policy on women and gender equality. Эти структуры организационно и финансово зависят от органов управления штатов и муниципалитетов, но общее направление деятельности определяется министерством в целях обеспечения единой государственной политики в отношении женщин и гендерного равенства.
With this situation in mind, in 2009 the State adopted measures that have had a significant impact on the performance of the national health system at both the provincial and municipal levels. С учетом сложившейся ситуации государство приняло в 2009 году меры, результаты которых в значительной мере влияют на эффективность работы национальной системы здравоохранения на уровне провинций и муниципалитетов.
It appears from this programme that the task of helping more immigrants gain employment must, first and foremost, be solved as an integrated part of ordinary municipal measures within the area. Как следует из этой программы, задача оказания большему числу иммигрантов содействия в трудоустройстве должна решаться в первую очередь в рамках обычных мер в этой области, принимаемых по линии муниципалитетов.
The number of municipal administrations classified by the Ministry of Interior and Local Government as "municipalities in difficulty" that do not comply with administrative and financial management standards has decreased, and all 140 municipalities have adopted their budgets. Число муниципальных органов, которые, согласно данным министерства внутренних дел и по делам общин, входят в категорию «муниципалитеты, испытывающие трудности» и не соответствуют стандартам административного и финансового управления, сократилось, и все 140 муниципалитетов приняли свои бюджеты.
Achieved; 11 municipal administrations were classified as "municipalities in difficulty" compared with 56 in the 2012/13 period Выполнено; к категории «муниципалитеты, испытывающие трудности» было отнесено 11 муниципальных органов, в то время как в 2012/13 году в нее было включено 56 муниципалитетов
He called on international and local stakeholders to support the new municipal administrations and stressed that the establishment of a community/association of municipalities with Serb majorities would represent another major step in the full implementation of the 19 April Agreement. Он призвал международных и местных действующих лиц оказать поддержку новым муниципальным органам власти и подчеркнул, что создание объединения/союза муниципалитетов с преобладающим сербским населением явилось бы еще одним крупным шагом на пути к полному выполнению Соглашения от 19 апреля.
The Government also wants to broaden and strengthen the implementation of gender and non-discrimination mainstreaming in municipalities by means of the adoption of municipal plans for equality and to multiply the structures available for this purpose. Кроме того, правительство намерено расширить и поставить на более прочную основу усилия по учету гендерных и недискриминационных аспектов в деятельности муниципалитетов посредством принятия муниципальных планов по обеспечению равноправия и тиражировать опыт создания предназначенных для этого структур.
Over the past 10 years, over 120 municipality names have disappeared as a result of municipal mergers in Finland, a trend that appears to be continuing. За последние 10 лет в Финляндии исчезли более 120 названий муниципалитетов в результате муниципальных слияний, и эта тенденция, похоже, сохранится и в будущем.
Although not recognized by either the Belgrade or the Pristina authorities, it encompasses municipal assembly members from four northern municipalities and a small number of representatives from other parts of Kosovo. Хотя Белград и приштинские власти не признают временную скупщину, в ее состав входят члены муниципальных скупщин из четырех муниципалитетов в северных районах, а также ряд представителей из других районов Косово.
Training programmes also involve public prosecutors, judges, doctors, municipal police officers, employees of Labour Offices, diplomatic missions abroad, social departments of municipalities and regions and the Refugee Facilities Administration. Образовательными программами также охвачены прокуроры, судьи, врачи, сотрудники муниципальной полиции, работники бирж труда, зарубежных дипломатических миссий, департаментов по социальным вопросам муниципалитетов и краев, а также Управления по делам объектов для беженцев.
Given the current legal order and applicable legislation in Slovenia, spatial planning is the exclusive responsibility of municipalities. The latter must, as a precondition for the legalisation of Roma settlements, first include these in municipal spatial planning documents. В рамках существующей правовой системы и действующего в Словении законодательства вопросы территориального планирования являются исключительной прерогативой муниципалитетов, которые обязаны в качестве предварительного условия для легализации поселений рома включить их в муниципальные документы по территориальному планированию.
It is important to monitor the realization of mainstreaming of the gender perspective on the municipal level, since the mergers of municipalities have meant, in practice, that services move further away than before. Важно осуществлять контроль над обеспечением учета гендерных аспектов на муниципальном уровне, так как объединение и укрупнение муниципалитетов на практике означает, что услуги удаляются от потребителей по сравнению с тем, что было раньше.
On 1 September 2012, a provision entered into force regarding central government oversight and the duty of municipalities to carry out internal controls of the fulfilment of municipal obligations under the Introduction Act. 1 сентября 2012 года вступило в силу положение относительно надзора со стороны центрального правительства и обязанности муниципалитетов осуществлять внутренний контроль по вопросам выполнения обязанностей, возлагаемых на них в соответствии с Законом об адаптации.
Meanwhile, in the third phase of the National Action Plan on Human Rights, priority is put on enhancing the implementation of the previous Plans as well as on improving existing mechanisms and empowering the machinery at the provincial, district and municipal levels. Сейчас на третьем этапе Национального плана действий в области прав человека приоритетное внимание уделяется продолжению осуществления предыдущих планов, а также совершенствованию существующих механизмов и расширению возможностей структур на уровне провинций, округов и муниципалитетов.
The pilot project carried out by UNICEF addressed, among other things, issues of school inclusion and community attitudes, to ensure an inclusive approach to children with disabilities at the state and municipal levels. Выполненный ЮНИСЕФ в одной общине экспериментальный проект был рассчитан, среди прочего, на решение проблем, связанных с посещением школы и отношением общин к детям-инвалидам, с тем чтобы добиться внимания к судьбам таких детей со стороны государства и муниципалитетов.
It was working with individual state and municipal governments to set up women's institutes at those levels and at the national level and had established a mechanism to evaluate progress in mainstreaming a gender perspective in Government departments. Он работает с правительствами отдельных штатов и муниципалитетов в целях создания женских институтов на этих уровнях и на национальном уровне и создал механизм для оценки прогресса в деле учета гендерных аспектов в работе департаментов правительства.
This type of mechanism could be copied at the State and municipal levels and within the private sector, both for-profit and notfor-profit; Механизм подобного рода мог бы быть задействован на уровне штатов и муниципалитетов и в частных организациях, как коммерческих, так и некоммерческих;
As part of the campaign to promote the Quota Act (Act 581 (2000)), new departmental and municipal governments that took office on 1 January 2004 sent out detailed folders explaining the Act. В рамках проведения разъяснительной кампании по ознакомлению с положениями Закона 581 от 2000 года в адрес новых руководителей департаментов и муниципалитетов, вступивших в должность с 1 января 2004 года, был направлен комплект разъяснительных материалов об этом законе.
The Committee, while welcoming the increase of the federal social expenditure during the period covered by the report, including the creation of funds related to children, it remains concerned at the lack of information on budget allocations at State and municipal levels. Приветствуя увеличение федеральных ассигнований на социальные нужды за рассматриваемый в докладе период, включая создание имеющих отношение к детям фондов, Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием информации о бюджетных ассигнованиях на уровне штатов и муниципалитетов.
The Committee further recommends that the State party continue to raise awareness and build capacity of all Government agencies at the State, entity, cantonal and municipal levels with respect to their collective responsibility to implement the Convention. Комитет рекомендует далее государству-участнику продолжать повышать осведомленность и наращивать потенциал всех правительственных учреждений на уровне государства, образований, кантонов и муниципалитетов в отношении их коллективной ответственности за осуществление Конвенции.
As of November 2005, 18 workshops had been held at the federal, regional, state and municipal levels. К ноябрю 2005 года было проведено 18 семинаров на федеральном уровне и на уровне регионов, штатов и муниципалитетов.
(b) Establishment of 96 municipal mechanisms for the advancement of women Ь) Поощрение и налаживание сотрудничества с 96 женскими организациями муниципалитетов
The federal system called for municipal autonomy on the one hand and federal oversight on the other. Федеральная система предполагает, с одной стороны автономию муниципалитетов, и контроль со стороны федеральных властей, с другой.