Most were leases of State and municipal land. |
В большинстве случаев эти сделки совершались с землей, арендованной у государства или у муниципалитетов. |
Finally, although considerably increased, municipal engagement in activities related to returns remains variable. |
Наконец, хотя участие муниципалитетов в мероприятиях, связанных с возвращением населения, значительно расширилось, в разных местах оно проявляется по-разному. |
Government and municipal assistance is required to accelerate this market development. |
Необходима помощь на уровне правительства и муниципалитетов, с тем чтобы ускорить развитие этого рынка. |
Community participation in municipal planning is compulsory. |
Участие общин в работе муниципалитетов по планированию является обязательным. |
Regular standards meetings of both Prime Ministers and municipal Presidents sustained efforts. |
Неустанные усилия прилагались в рамках посвященных стандартам регулярных совещаний между обоими премьер-министрами и председателями муниципалитетов. |
To those funds may be added federal funding to strengthen state and municipal bodies. |
К этим суммам следует прибавить средства, выделенные федеральными фондами содействия укреплению структур на уровне штатов и муниципалитетов. |
Departmental, provincial, municipal and indigenous autonomy; 10. |
Вопросы автономии департаментов, провинций, муниципалитетов и коренных народов; 10. |
Prefectural and municipal by-laws regulate their use. |
Тем не менее его использование регулируется постановлениями префектур и муниципалитетов. |
At present, 18 municipal and 5 provincial governments have gender mechanisms. |
В настоящее время механизмы по гендерным вопросам действуют в системе органов власти 18 муниципалитетов и 5 провинций. |
The Mission and the Ministry participated jointly in planning and supervising the preparation of 140 municipal budgets for the fiscal year 2012-2013. |
Миссия и министерство совместно участвовали в планировании и контроле за подготовкой бюджетов 140 муниципалитетов на 2012/13 финансовый год. |
A dispute over municipal and electoral constituency boundaries, which has been a main source of contention between the two communities, remains unresolved. |
Спор по поводу границ муниципалитетов и избирательных округов, который является основным источником разногласий между двумя общинами, остается нерешенным. |
The BTC include municipal administrative boundaries, urban localities and the enumeration area that are referred collected data. |
МТБ содержат сведения об административных границах муниципалитетов, городских населенных пунктов и переписных участков, к которым относятся собираемые данные. |
A baseline has been established for identifying child workers and extended to the country's departmental and municipal committees. |
Создана и распространена среди соответствующих комитетов на уровне департаментов и муниципалитетов базовая методика выявления детского труда и труда подростков. |
The Human Rights Working Group can also invite representatives of provincial and municipal governments to attend its meetings when it sees fit. |
Рабочая группа по правам человека может также приглашать на свои заседания представителей органов власти провинций и муниципалитетов, когда она считает это необходимым. |
Transparency units have been created within all State bodies and at the departmental and municipal levels. |
Во всех государственных учреждениях, а также на уровне департаментов и муниципалитетов созданы подразделения по вопросам транспарентности. |
One of its most significant achievements had been the establishment of all of the proposed departmental and municipal transitional justice committees. |
Одним из наиболее важных достижений стало учреждение всех предложенных комитетов по отправлению правосудия в переходный период на уровне департаментов и муниципалитетов. |
Also, a participatory approach will be taken, with departmental and municipal governments, to developing departmental electrification plans. |
Также планируется осуществить местные планы электрификации на основе широкого участия органов власти департаментов и муниципалитетов. |
The Committee recommended eliminating the obstacles preventing women from participating in state and municipal political life. |
Комитет рекомендовал устранять факторы, препятствующие участию женщин в политической жизни на уровне штатов и муниципалитетов. |
To date, 457 implementing committees at the national, provincial, district and municipal levels have already been established. |
К настоящему времени уже учреждено 457 комитетов по его осуществлению на национальном уровне, уровне провинций, округов и муниципалитетов. |
Formulation of, and adherence to, rules for the conduct of Government and municipal business is a priority. |
Приоритетной задачей являются разработка правил работы органов исполнительной власти и муниципалитетов и их соблюдение. |
Political governors of departments and municipal mayors are also empowered to conduct marriage ceremonies. |
Губернаторы департаментов и мэры муниципалитетов также правомочны проводить обряды бракосочетания. |
Therefore the responsibility to organise public health care lies with municipalities and their financing is mainly based on state contributions and municipal tax income. |
По этой причине обязанность за организацию системы государственного здравоохранения лежит на муниципалитетах, и их финансирование в основном осуществляется за счет взносов государства и налоговых поступлений муниципалитетов. |
These professionals have worked in different areas: municipal administration, projects submitted for evaluation, health services, education and communication. |
Эти специалисты работают в различных сферах: в администрации муниципалитетов, над проектами, которые представлялись на оценку, в медицинских заведениях, образовательных учреждениях и на предприятиях связи. |
At municipal level, 8 of the 331 mayors are women and only 1 is indigenous. |
На уровне муниципалитетов лишь 8 из 331 мэра - женщины; причем из этих 8 лишь одна женщина является представителем коренных народов. |
The centres also provided counselling and information to municipal and Public Employment Service employees. |
Центры оказывают консультационные и информационные услуги также сотрудникам муниципалитетов и государственной службы по трудоустройству. |